— Ты слышала, что я сказал. Когда мы втроем обедали, ты наотрез отказалась встретиться на моих условиях. Вчера ты позвонила и согласилась. Это заставило меня задуматься: почему? Александр считает, что тебя еще бросает в жар от меня. И он надеется, что если ты приедешь сюда и мы будем вместе спать, то тебе удастся освободиться от меня.

— Не испытываю ни малейшего желания даже близко подходить к твоей кровати. И если ты на это рассчитываешь, то лучше повернуть назад прямо сейчас, и я на попутных машинах доеду до Денвера.

— Он не настаивал, чтобы ты поехала сюда?

— Бартон хорошо известный и всеми уважаемый адвокат. Придет время, и его назначат судьей. Мне ни к чему вовлекать его в неприятный бракоразводный процесс.

На такое Бартон даже не намекал, но Джей-Джей не собиралась раскрывать Люку всю правду.

Если ее приезд сюда рассеет сомнения Бартона, она это сделает. Бартон заботится о ней, считая, что она не забыла первого мужа. Интересно, неужели Люк прав? Неужели Бартону показалось, будто он что-то почувствовал в отношениях между нею и Люком, и он определил это как сексуальное притяжение? Если так, то Бартон ошибся. Между Люком Ремингтоном и Джей-Джей О'Брайн существует только дурацкое брачное свидетельство, ставшее неожиданной обузой.

— Назови мой приезд свадебным подарком Бартону.

— Интригующий ответ, который мне абсолютно ничего не говорит.

— Я здесь. А почему — не твое, черт возьми, дело!

Впереди ряд разноэтажных зданий загромождал ландшафт. Люк свернул на проселочную дорогу и проехал под воротами из огромных бревен. Глубоко вырезанные в дереве слова оповещали: «Ранчо Стирлингов». Различные механизмы заполняли пространство между строениями. Джей-Джей увидела длинный амбар, два маленьких домика и трейлер, стоящий на бетонных блоках. В этот момент Люк затормозил перед двухэтажным белым каркасным зданием.

— Должен предупредить, что мы тебя не ждали. — Люк обошел машину и открыл ей дверцу. — Заходи в дом, а я пока пойду проведаю лошадей.

Прежде чем Джей-Джей успела возразить, она очутилась на закрытой веранде, которая тянулась вдоль всего дома. Что она должна сказать владельцам ранчо, когда они откроют дверь? Нажав на звонок, она услышала в доме трель колокольчика.

Занавеси на ближайшем к двери окне чуть раздвинулись, затем на пару дюймов открылась дверь, и Джей-Джей увидела молодое, сильно накрашенное женское лицо.

— Здравствуйте. Люк сказал, чтобы я шла сюда. Он там возится с лошадьми.

— Я и не видела, что Люк приехал. — Женщина обвела взглядом крыльцо за спиной Джей-Джей, накручивая на палец кончик темно-русого «конского хвоста».

— Я могу подождать здесь.

— Что? — Женщина взглянула на Джей-Джей так, будто забыла о ней. — На улице холодно. — Она открыла дверь шире и отступила в сторону.

Джей-Джей восприняла открытую дверь как приглашение войти.

— Спасибо. Извините за вторжение. Меня зовут Джей-Джей О'Брайн. — Надо как-то объяснить, почему она появилась перед парадной дверью дома Стирлингов. Набрав побольше воздуха, Джей-Джей выдохнула: — Я жена Люка.

— Жена? — Женщина сжала руки на выступающем животе. — Этель не говорила мне, что Люк женат.

— Этель, наверно, не знала, — пробормотала Джей-Джей, потрясенная ужасным подозрением. Она смотрела на стройную молоденькую женщину, которой едва ли исполнилось семнадцать. Ребенок готовится завести ребенка!

— Мне уйти? — В карих глазах вспыхнул страх, потом паника. — Люк сказал, что я могу остаться.

Когда Люк предупредил, что не ждал ее, Джей-Джей подумала, что он имеет в виду грязь в трейлере и разбросанную одежду. А он устроил ей встречу со своей беременной подружкой. Как он, должно быть, смеялся, услышав, что она еще не спала с Бартоном! Ярость закипела в груди Джей-Джей.

— Вы можете остаться.

— Меня зовут Берди. — Женщина неуверенно улыбнулась. — Вы правда не возражаете, если я останусь?

— Правда. — Это дитя не отвечает за поступки Люка. Злость сменилась неожиданной печалью. Даже если у нее были приятные воспоминания о глупом коротком браке, то теперь они запачканы грязью. Взгляд Джей-Джей затуманился слезами. Ничего не видя, она повернулась на каблуках и направилась было к двери, но тут же уперлась во что-то твердое.

— Bay, О'Брайн. Где пожар? Куда ты спешишь?

Сильные руки прижимали ее к мужскому телу. Нос уткнулся в холодную грубую поверхность тяжелого пальто. На тысячную доли секунды она почувствовала себя спокойно и безопасно. Но тут же опомнилась и стала вырываться.

— Назад, в Денвер. — Злость вспыхнула снова.

— Что произошло? — Люк позволил ей отступить, но все еще держал за плечи.

— Я могу только догадываться, что здесь происходит. Но и этого вполне достаточно, чтобы уехать. — Она резко показала головой на открытую дверь.

— Привет, Берди, — сказал Люк, — я не видел, что ты там стоишь. Где Этель?

— У мужа ее сестры в Вайоминге прошлой ночью случился сердечный приступ, и утром она уехала туда помогать. Когда эта леди пришла, я начала готовить обед. Я не знала, что вы женаты, — жалобно добавила Берди.

— Проклятие! Когда Этель вернется? Почему она не позвонила мне?

— Она пыталась. Вас не было. Она оставила записку у вас на столе.

Люк провел Джей-Джей через небольшой холл в комнату слева, которая, очевидно, служила кабинетом.

— Я прочту записку Этель, и мы поговорим. — Он снял пальто и набросил широкополую шляпу на рога лося, висевшие на стене. Потом с поцарапанного старого обеденного стола взял листок бумаги. — Садись, — он показал на видавшую виды софу.

Джей-Джей села. Не потому, что он предложил. Прежде чем уйти, она собиралась кое-что сказать Люку Ремингтону. Пока он читал записку, она разглядывала комнату. Горы бумаг, журналов и книг лежали на полках и на каждом свободном месте. Компьютер, телефон, маленький телевизор, стопки газет, корзинка для почты, грубоватая большая кружка, заполненная ручками и карандашами. Окна справа от Люка выходили на строения ранчо, позади виднелись горы.

Люк бросил записку, обошел стол и будто навис над Джей-Джей.

— О'кей, дом не отвечает твоим изысканным вкусам, но едва ли это причина для паники. Я думал, ты пробудешь в нем немного больше, чем пять минут.

— Паники! — Она глубоко вздохнула. Если кричать, у Люка может возникнуть впечатление, будто ее это волнует. А чего нет, того нет. — Я не паникую. Как только я увидела Берди, я поняла, что мне нет необходимости оставаться на три недели. — И все же, не в силах сдержаться, Джей-Джей почти крикнула: — Люк, ведь она еще ребенок!

— Кто, Берди? Наверно, ей семнадцать или восемнадцать. Но какое отношение Берди или ее возраст имеют к твоему отъезду?

У Джей-Джей чуть не отвисла челюсть. Она с трудом взяла себя в руки.

— Я вышла замуж, почти ничего о тебе не зная, — медленно проговорила она. — Но я думала, что представляю, какого рода ты мужчина. — Она рывком встала с софы, мышцы неохотно подчинялись командам мозга. — Я ошибалась.

— Как по-твоему, куда ты идешь? У нас есть договор, помнишь? — Люк перехватил ее у порога и загородил путь.

— Никакого договора больше нет. — Теперь Люк Ремингтон ничего для нее не значит, как, очевидно, и она для него. Не нужно оставаться здесь на три недели и даже на три минуты, чтобы понять: ее короткая безумная страсть была ужасной ошибкой. Как только Бартон услышит о Берди, он согласится с ней. Джей-Джей не может любить лживого, аморального кота. Интересно, сколько женщин перебывало в его постели после их случайного брака? — Ты против развода и хочешь вытащить мое имя на газетные полосы — не выйдет. Я раздавлю тебя. Наш импульсивный брак был глупостью и идиотизмом. Но твои шантаж и угрозы ничего не стоят после того, как я узнала о Берди.

— Что ты узнала о Берди?

— Она беременна, — в ярости прошипела Джей-Джей.

— Знаю, что она беременна, не слепой. — Еще не договорив последнего слова, Люк расхохотался: — Ты думаешь, от меня? Я ей в отцы гожусь!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: