На следующий день мы отправились в представительство компании «Ситизен», где должны были встретиться с господином по имени Стивен Трамп. Англичане по жизни попадались мне далеко не каждый день, поэтому я мысленно нарисовала себе белокурого красавца, похожего на популярного в 70-е годы артиста Майкла Йорка.

Увы! Внешне Стивен был полной противоположностью Майкла — толстый, неопрятный субъект с обилием перхоти на плечах. Наверное, на здешнем телевидении мало показывают рекламных роликов, а то бы Стив наверняка управился с перхотью дней за шесть. Хотя он не производил впечатления человека, который имеет привычку мыться каждый день. Так или иначе, к этому Стивену мы и пришли «делать бизнес».

Господин Трамп как-то совсем неприлично (для сотрудника столь уважаемой компании) обрадовался, увидев нас, быстренько продемонстрировал «образцы продукции» (внятно помню калькуляторы «Ситизен-777», которые тамошние сотрудники называли «ситизен па-па-па») и ненадолго куда-то исчез, оставив нас в обществе невозмутимого китайца, совершенно не говорящего по-английски. Минут через пятнадцать Стивен вернулся и неожиданно предложил отметить «начало нашего сотрудничества». Время шло к обеду, поэтому мы не стали отказываться, справедливо предположив, что уходил Стивен за представительскими. Так оно и оказалось. Мы вышли на улицу и стали ловить такси (наш спутник пояснил, что машину не покупает принципиально — гораздо быстрее и дешевле добираться на метро). Такси поймалось сразу.

Маленькое отступление: таксисты Гонконга английского не знают совершенно. На тот случай, если к ним садится пассажир, не владеющий китайским (бывают же на свете такие уроды), у них имеется карта города, где с одной стороны названия улиц написаны по-английски, а вот с другой — уже нормальными иероглифами. Так что «беседа» с гонконгским таксистом происходит обычно следующим образом. Сообразив, что вы — дебил, не знающий китайского, таксист, тяжело вздохнув, достает свою заветную карту. Некоторое время вы судорожно пытаетесь сообразить, где находится нужная вам улица. На это уходит (в зависимости от вашего везения) от пяти до пятнадцати минут. Наконец вы гордо демонстрируете свою находку таксисту. Он внимательно смотрит на карту, а потом… переворачивает ее и предлагает вам найти все то же самое, только на стороне с иероглифами.

Если ситуация зашла в тупик — вы никак не можете отыскать на карте, куда вам надо, — то таксист связывается по рации «с центром». «В центре» сидит диспетчер, которая якобы владеет английским. На самом деле она владеет английским ненамного лучше, чем вы — китайским. Несколько минут вы пытаетесь сквозь шумы и потрескивания разобрать, что она там чирикает. Как правило, это не удается. Наступает ваш черед — вы медленно и внятно, как на уроке английского языка, произносите название улицы. Несколько минут выжидаете — до дамы должно «дойти». Если она сообразила, то ждать придется недолго: от силы пять минут оживленных переговоров между диспетчером и таксистом, и вас уже везут.

Но в нашем случае проблем не было: Стивен бодро прочирикал что-то по-китайски, шофер радостно закивал, и мы поехали.

Первый из длинной вереницы ресторанов, которые мы посетили в тот вечер, назывался «Спагетти фэктори» и, если верить вывеске, специализировался на сингапурской кухне. Мне это показалось немного странным, так как спагетти в моем представлении являются итальянским национальным блюдом. Но выражать вслух свое удивление я не стала, памятуя поговорку «молчи — за умного сойдешь». Стивен сделал заказ: какие-то макароны с креветками и много-много виски. Я человек непьющий, а вот боссы мои — другое дело. Размявшись в «Спагетти фэктори», мы перекочевали в соседний бар, потом еще в один, а в районе полуночи Стивен пожелал показать нам Гонконг с высоты птичьего полета.

Помните старый боевик с Ван Даммом, где он един в двух лицах? Фильм так и называется «Двойной удар» (помнится, отечественные острословы быстро переименовали его в «двойной Ван Дамм, двойной болван»). Там в самом начале представительный мужчина (инженер и по совместительству папа двух близнецов Ван Даммчиков) торжественно открывает тоннель под проливом. Вот по этому самому тоннелю, выстроенному ван-даммовым папой, теперь ездят машины и метро.

Второе маленькое лирическое отступление. Метро в Гонконге — это поэма. Если вы куда-то едете, то следует хорошо запомнить название нужной улицы (а лучше — записать на бумажке). Потому что станций там не так много, как, скажем, в Москве, зато выходов на каждой станции… Все эти выходы деликатно помечены буквами английского алфавита. Я лично видела выход «К» (для тех, кто не в ладах с латиницей, поясню — буква «К» идет у них в алфавите аж одиннадцатой). Когда вы приехали на нужную станцию, не торопитесь выходить на улицу. Потому что если вы ошибетесь, то вылезете на поверхность километра за три до нужного вам места. Перво-наперво следует достать из кармана бумажку с названием улицы и внимательно осмотреться. Вокруг, как я уже упоминала выше, висят таблички с буквами, а под буквой — целый список улиц, на которые вы попадете, если воспользуетесь этим выходом. При этом совсем не лишней окажется карта, чтобы уж совсем точно определиться со своим местонахождением.

Почему я так подробно останавливаюсь на таком достаточно банальном виде транспорта, как метро? Да потому, что в тех событиях, которые произошли буквально через пару дней, эта особенность тамошнего метро сыграла для меня роковую роль.

Но это случилось, как я уже сказала, через пару дней, а пока… Пока мы ехали на Гонконг-Айленд. Стивен, судя по всему, бывал здесь часто, потому что сразу уверенно пошел к выходу. Десять минут пешего хода, и мы у цели, точнее — у подножия пика Виктория. Покупаем билеты на электровоз, который должен доставить нас на вершину. Уклон градусов этак сорок пять, поэтому поезд тянет лебедка. Ощущение не из приятных: будто раскачиваешься на стуле и потерял равновесие… И вот перед глазами проносится потолок, а затылок, повинуясь открытому некогда стариком Ньютоном закону всемирного тяготения, стремится встретиться с землей.

Через несколько промежуточных остановок мы оказались наверху. Вместе с нами из вагончика высыпала толпа туристов, по внешнему виду — китайцев или корейцев (ну никак я их не научусь различать). Они всю дорогу пели свои народные песни, а Леха, Борис и Стивен им подпевали. Причем Стивен пел «I saw you dancing» из репертуара группы «Яки-да», а Леха и Борис отвечали на происки иностранных граждан песней Аркадия Укупника «Сим-Сим, откройся, Сим-Сим, отдайся…». В общем, было не скучно.

На вершине восточные товарищи петь прекратили, а вслед за ними замолчали и мои спутники: стало просто неинтересно призывать Симу немедленно отдаться, когда некого перекрикивать.

Мы двинулись на смотровую площадку; через несколько метров дорога разветвилась. Нам — направо, а налево… Налево шла вполне приличная дорога, куда нам было нельзя. О чем и сообщала табличка. Не былинный камень с жлобскими фразами «налево пойдешь — коня потеряешь…», а скромная надпись на двух языках: «Частная дорога, опасайтесь собак!» Дорога, по которой, если верить табличке, бегали опасные собаки, круто забирала вверх по склону и терялась за кустами.

Смотровая площадка на пике Виктория мало чем отличается от той, что в Москве, на Воробьевых горах. Хотя, если хорошо задуматься, а чем, собственно говоря, она должна отличаться? Люди приходят сюда, чтобы полюбоваться «видами», так и создай для них соответствующие условия: перила поставь (чтобы не свалились) да обеспечь минимальные затраты и максимальную прибыль. Да, забыла упомянуть — вход на смотровую платный. Денег берут немного — ровно столько, чтобы перила поддерживать в приличном состоянии.

Вид отсюда открывался просто изумительный… Над заливом кружили самолетики и садились на взлетно-посадочную полосу, уходящую прямо в море. Небоскребы не уступали по красоте нью-йоркским, а те из них, что находились на склонах пика Виктория, показывали нам свои «макушки». Практичные китайцы понастроили на крышах бассейны и зимние сады.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: