— Я…

Неожиданно он оказался очень близко от нее, так близко, что будь тут хоть лучик света, она рассмотрела бы его лицо.

И тут случилось то, чего Иви совершенно не ожидала, и случилось так быстро, что она не успела сообразить, что происходит. Жан-Клод притянул ее к себе и страстно поцеловал в губы.

Огонь поцелуя передался ей, заставив кровь жарко стучать в висках. Она ожидала чего угодно — гнева, спора, издевок и уколов, но только не этого. Она была едва знакома с этим человеком, не знала даже, как он выглядит. Встреть Иви Шамо днем на улице, наверняка прошла бы мимо, не узнав. А сейчас она стояла на ступеньках Нотр-Дама полностью во власти его поцелуя. Он оказался выше, чем ей казалось, сильнее, чем она могла подумать, и более страстным, чем все, с кем она прежде целовалась. Его губы жгли ее рот, заставляли сердце колотиться с невиданной силой. Почти теряя сознание, Иви вдруг поняла, что случилось то, чего она ждала всю жизнь, — она встретила мужчину, власть которого над ней была безраздельна.

Жан-Клод тяжело дышал. Иви молчала, надеясь, что он объяснит происшедшее.

— Простите, мадемуазель, — наконец хрипло произнес он. — Я не из тех, кто с легкостью пользуется женской слабостью, но вчера вечером, на Монмартре, я был покорен вашей красотой и силой воли. Да-да, в равной степени красотой и силой. Сожалею, что я позволил чувствам взять верх над разумом.

Иви улыбнулась в темноте, прекрасно зная, что он не видит ее лица так же, как она не видит его.

— Не о чем жалеть, — спокойно ответила она. — С тех пор, как я встретила вас, я тоже… чувствую себя не вполне в своей тарелке.

— Уверяю вас, что это больше не повторится, — отозвался он.

К удивлению Иви, его слова разочаровали ее. Это был необыкновенный поцелуй. Она хотела еще, хотела, чтобы его губы жгли ее, а руки страстно и сильно сжимали ей плечи.

— Нам надо обсудить деловые вопросы, мисс Форчун. Простите за отсрочку встречи, — продолжал он, будто между ними ничего не произошло.

— Ничего страшного, — сказала она как можно холоднее.

— Умер мой клиент…

— Простите, что я вас отрываю.

— Вернемся к мадам Арду, — произнес он после некоторой паузы. — Мне очень неприятно, что вы обратились к третьему лицу.

— Извините, но эта встреча имеет для меня очень большое значение, — возразила Иви, начиная сердиться.

Шамо приложил указательный палец к ее губам, заставляя замолчать. Прикосновение было сродни поцелую, и тело Иви снова ожило.

— Я знаю, что это важно, — продолжил он, — и моя клиентка готова встретиться с вами. Не представляю, что наговорил ей месье Шарбе, но она ждет беседы.

— Когда я могу увидеть ее?

— Сегодняшняя смерть влечет за собой немало дел. Вряд ли я успею все подготовить к завтрашнему дню.

— Но я могу поехать туда сама. Назовите адрес.

— Самостоятельно вы никуда не поедете, — ледяным тоном возразил он. — И я не назову вам адреса. Вас отвезут туда, только когда я распоряжусь.

— Хорошо, — пришлось согласиться Иви.

— Я позвоню вам, мадемуазель, — мягко добавил он.

— Покойный, — решилась спросить она, — был членом вашей семьи?

— Нет, но он был близким мне человеком.

Иви вдруг пришло в голову, что это могла быть невеста Жан-Клода. Впрочем разве в этом случае он целовал бы незнакомку с такой страстью и желанием?

— Примите мои соболезнования.

— Спасибо, мадемуазель. Пойдемте, я поймаю вам такси.

Он взял ее за руку и повел по улице. Вскоре появилась машина, и Шамо махнул рукой. Иви думала, что юрист отправит ее одну, но он тоже сел в такси. Несколько минуту они ехали молча.

— У вас очень красивый город, — произнесла наконец Иви, чтобы нарушить молчание.

— Красивый. Сложись обстоятельства по-иному, я с удовольствием показал бы его вам, мисс Форчун. Трудные были дни, — продолжил он. — Мой гнев и… чувства заставили вас увидеть меня не с лучшей стороны. Очень неприятно заниматься похоронами человека, который был тебе дорог. Когда у умершего нет родственников — а это тот самый случай — все ложится на плечи поверенного. Что касается мадам… леди, с которой вы хотите сделать интервью, то ваша настойчивость только добавила мне проблем.

— Я не хотела этого, месье.

— Знаю, но вы все еще здесь… Кстати, мы приехали.

Такси остановилось перед отелем, и Жан-Клод вышел, чтобы подать Иви руку.

— Спокойной ночи, мадемуазель, — очень вежливо, но без тени чувства произнес он.

— Кто вы? — спросила Иви, пытаясь рассмотреть его лицо.

— Жан-Клод Шамо, мадемуазель, всегда к вашим услугам.

Трудно было увидеть, улыбается ли он, или сердится.

— Спокойной ночи, — простилась Иви.

— Я позвоню вам завтра днем.

Портье сразу сообщил Иви, что ей дважды звонили из Штатов. В Париже было начало десятого, а в Нью-Йорке четвертый час — самое время для звонка в редакцию. Через несколько минут телефонистка соединила ее с Америкой, и в трех тысячах миль за океаном на столе Билла Моргана зазвонил телефон. Впрочем, слышно было так, будто Билл сидит в соседней комнате.

— Иви, рад тебя слышать. Как дела?

— Уже лучше. Хорошо, что мы разговариваем сейчас, а не пару дней назад.

— Слушай, Ирма нервничает. Уже неделя, а от тебя не пришло ни строчки.

— Строчки?! Да я до сих пор не говорила с мадам Арду.

— Но Ирма-то думает, что ты через пять минут после приезда должна была связаться с мадам и уже написать километры текста. Чем я могу ее успокоить?

Иви вдруг пришел на память поцелуй Жан-Клода. А что если рассказать Ирме об этом поцелуе? Это ее успокоит? Иви улыбнулась. Ей тут же бы приказали сесть на самолет и лететь в Нью-Йорк.

— Я договорилась о встрече с мадам Арду через третьих лиц, Билл. Она готова принять меня, но я могу попасть к ней в дом только с помощью ее нового поверенного, Шамо. Он странноватый парень, но все-таки обещал отвезти меня к мадам Арду в течение пары дней. Это удовлетворит Ирму?

— Я постараюсь рассказать так, чтобы она осталась довольна.

— Ты просто чудо, Билл.

— Слушай, может надо заказать фотографа, чтобы поснимать у этой мадам Арду? Показать, как она живет и все такое?

— Ни за что, Билл. Адвокат с трудом согласился, чтобы я поехала туда одна. У меня даже нет адреса.

— А это вполне безопасно? — с тревогой спросил Билл после паузы.

Иви закрыла глаза и снова ощутила сильные руки Жан-Клода на своих плечах, услышала его голос. Должна ли она опасаться? Впрочем, это была ее работа, и если достать мадам Арду другим способом не представлялось возможным, она готова была пойти на все.

— Не о чем волноваться, Билл, — спокойно ответила она. — Я могу о себе позаботиться. Позвоню, когда вернусь.

Она повесила трубку и начала раздеваться. Он поцеловал ее, поцеловал с такой страстью, какой она не знала раньше, целовал в Париже, в тени Нотр-Дама, поцеловал потому, что был очарован ее красотой и силой воли. Все было так красиво, но так коротко. Повторится ли это мгновение или Жан-Клод больше не выпустит из-под контроля свои чувства?

13

Месье Шамо сдержал слово, но, конечно, позвонил не сам. Дожидаясь звонка, Иви пила кофе и раздумывала над тем, заметит ли начальство, что она все время заказывала еду в номер. Заявить, что Иви только и делала, что сидела в комнате и ела, было вполне в духе Ирмы. От Шамо позвонила секретарша, и у Иви сразу испортилось настроение — ей надоел этот нравоучительный голос.

— Давайте, — раздраженно сказала девушка, — передавайте свое сообщение.

— Возьмите, пожалуйста, карандаш, — распорядилась женщина. — Сегодня встречи не будет. Завтра в шесть тридцать месье Шамо заедет за вами в отель. Будьте готовы провести одну ночь вне Парижа. Возьмите с собой удобную одежду для работы днем и вечернее платье для ужина. К полуночи в воскресенье вы уже будете дома.

«Как Золушка,» — усмехнулась про себя Иви.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: