— Мэллори! — Картер появился в дверях своей спальни. — У тебя есть материалы по делу «Линдон против Хэнсон»? Ну, дело, тоже связанное с некачественной краской для волос…
— Вот они. — Мэллори извлекла папку из своего портфеля. На Картера она старалась не смотреть, поскольку взъерошенный, в одних носках и расстегнутой рубашке он казался ей чертовски притягательным. Вместе с папкой она выдернула из портфеля еще несколько бумаг, которые тут же разлетелись во все стороны. Картер ловко поймал их почти все на лету.
— Просил же Бренду перебросить их в мой ноутбук, но, похоже, она не сделала этого. Или занесла их в такой файл, что теперь только она и сможет разыскать, — проворчал он. — Никто ничего не может сделать толком. Эй, а это что такое?
Увидев, что Картер изучает с таким неподдельным интересом, Мэллори была готова провалиться сквозь землю.
— Это… список вещей, которые я должна взять с собой, и расписание, когда и что я надену.
— Ты что, всегда его составляешь? И поэтому ты никогда ничего не забываешь? Так-так… Вторник черные брюки, жакет, черная блузка. Среда — черная юбка, жакет, белая блузка, шарф. Четверг, пятница, понедельник. А выходные? Или по выходным ты ходишь голая? — Картер выразительно поиграл бровями.
Мэллори стиснула зубы.
— Только не зимой. Дай мне этот листочек.
Картер небрежно отмахнулся и продолжил читать:
— Понедельник — жакет, черная юбка, кремовая блузка. Послушай, а почему жакет-то один и тот же?
— А зачем мне больше? Черный жакет подходит ко всему. — Она холодно посмотрела на Картера.
— А если с ним что-нибудь случится?
— С черным шерстяным жакетом ничего не может случиться.
— А вдруг?
— Тогда я отправлю его в срочную химчистку.
Картер прищурился.
— А если она окажется не в состоянии выполнить заказ так срочно, как тебе нужно? Вдруг что-нибудь случится прямо сейчас, и гостиничная химчистка окажется не в состоянии вычистить твой жакет к восьми утра?
— Что ж, теоретически это возможно, а практически… Но что может случиться с моим жакетом сейчас? — Мэллори вдруг занервничала, увидев, как Картер роется в карманах брюк.
— Например, это. — Одним быстрым движением он оторвал уголок какого-то маленького пакетика и… несколько желтых комков с острым запахом шлепнулись на ее единственный жакет.
— Картер! Это… это же горчица!
Картер озорно усмехнулся.
— Именно. И что ты теперь станешь делать?
— Пойду в свою комнату, — ледяным голосом ответила Мэллори и так и сделала.
В своей спальне она с ужасом разглядывала ущерб, нанесенный жакету, который она планировала надевать каждый день. Несколько мелких пятен на юбке она удалит самостоятельно или наденет черные брюки в крайнем случае, а вот жакет…
Даже если она справится с пятнами, запах горчицы останется, и завтра она будет пахнуть, как гамбургер из дешевой закусочной.
Ей ничего не остается, как надеть завтра красный жакет.
Картер вышел из своей спальни в тот момент, когда из своей появилась Мэллори. У нее был такой вид, будто она в любой момент может угодить в засаду. Они встретилась в центре гостиной и уставились друг на друга, как игроки в регби перед началом игры. Мэллори была в красном.
— У тебя нашелся еще один жакет? — с трудом выговорил Картер.
— К счастью. — В руках она держала злополучный черный жакет.
Мэллори выглядела потрясающе — откуда только и взялись эти женственные изгибы, эта полная грудь…
— Дай мне черный жакет, — прохрипел Картер.
Он сунул его в пластиковый пакет, предназначенный для химчистки, который выставил за дверь. — Вечером они вернут его вычищенным. Я заплачу.
Мэллори молча наблюдала за его действиями.
— Что на тебя нашло?
— Не знаю, честно. Черт попутал.
— А как у тебя в кармане оказалась горчица? Неужели вы с Афиной ужинали в закусочной?
— Нет, мы были в очень дорогом рыбном ресторане. После него мне нестерпимо захотелось гамбургер.
— Понятно. — Мэллори повесила на плечо сумку на длинном ремешке, взяла портфель и направилась к двери. — Спасибо за то, что заказал кофе в номер.
— Я думал, это взбодрит нас.
Ему ничего не оставалось, как последовать вслед за ней к лифту, чувствуя себя нашкодившим котом. Какой бес в него вчера вселился, если он решил стрелять в нее горчицей из пакетика? Последний раз он проделывал такое еще в школе. Видимо, он сорвался после того, как провел два скучнейших часа в обществе Афины, а вернувшись в отель, застал Мэллори за работой. Интересно, она всегда будет иметь над ним преимущество?
Размышляя таким образом. Картер вдруг сделал потрясающее открытие. Оказывается, Мэллори обладает самой потрясающей, небольшой, но округлой и очень женственной попкой, какую он только видел у женщин. И не только видел. Он никогда не был помешан на женских ягодицах — ну, на груди еще куда ни шло, — но от попки Мэллори Трент он просто не мог оторвать взгляд. Неожиданно Мэллори обернулась, и Картер поспешно поднял глаза, но недостаточно быстро, чтобы она не заметила, на что он пялится.
Она вспыхнула и бросила на него гневный взгляд. Картер почувствовал, как у него покраснели уши, но все-таки попытался принять самый невинный вид. Очень удачный способ заслужить ее уважение, мысленно чертыхнулся Картер.
— Мисс Энджел. — Картер протянул руку:
— Картер Комптон.
— Мэллори Трент. — Мэллори тоже протянула руку. — Рада наконец лично познакомиться с вами после всех тех многочисленных телефонных разговоров… — Мэллори умолкла, а рука ее так и осталась висеть в воздухе. Фиби Энджел продолжала цепко держаться за руку Картера, не видя и не слыша ничего вокруг.
Она была такая же высокая, как и Мэллори, но на этом их сходство заканчивалось. У мисс Энджел были коротко подстриженные и торчащие во все стороны волосы цвета воронова крыла, кожа оттенка сливочного заварного крема, живые и цепкие черные глаза, губная помада и лак для ногтей имели цвет «металлик», а кожаная черная юбка была такой короткой, что в штате Иллинойс адвоката в такой юбке немедленно лишили бы лицензии. С этой юбкой была надета на удивление простая и хорошо отглаженная белая блузка и алые туфли на высоченной шпильке и с заостренными носами. Все вместе производило сногсшибательный эффект.
Мэллори подумала, что Фиби может позволить себе являться в офис в таком виде, потому что работает вместе с отцом. Адвокатская фирма «Энджел и Энджел» располагалась в престижном районе и занимала верхний этаж современного бизнес-центра.
Судя по всему, дела у «Энджел и Энджел» идут весьма неплохо, тогда что заставило Фиби вцепиться в «Дело Зеленых», как собаку в кость?
На стене кабинета Фиби, где они находились втроем, висел огромный портрет Альфонса Энджела. У него был грозный вид без намека на улыбку.
Мэллори подумала, каково Фиби работать под неусыпным взглядом этих холодных черных глаз. Она поежилась и даже почувствовала жалость к ней, которая тут же испарилась, стоило Мэллори увидеть, что Фиби все еще держится за руку Картера.
Мэллори бросила выразительный взгляд на мужчину, с которым, как предполагалось, они должны были составить оппозицию этой женщине-вамп. Под этим взглядом Картер сделал попытку высвободить свою руку.
— Благодарим вас, Фиби, — резко произнесла Мэллори, — за то, что предоставили свой конференц-зал для бесед со свидетелями.
— Что? — мечтательно протянула Фиби, видимо еще не спустившись с небес на землю. — Ах, да… — Она наконец отцепилась от руки Картера и повела их в конференц-зал, находящийся через три двери от ее кабинета. — Я подумала, что так будет удобнее всем. Кроме того, все истцы живут неподалеку, поскольку партия краски № 12867 попала в один магазин, который тоже расположен неподалеку.
Мы и без тебя знаем, куда она попала, мысленно огрызнулась Мэллори, глядя Фиби прямо в глаза.
— Кроме того, — Фиби приняла вызов и не отводила взгляда, — я не знаю никого, кто бы отказался от шанса провести какое-то время в Нью-Йорке.