Тот, продолжая пребывать в полной растерянности, пожал ее руку.
— Э-э-э... привет.
Мучитель Хейзл весело улыбался, наблюдая за этой сценой.
— Том Форрест, — наконец торжественно представил он вошедшего.
Том произвел на Хейзл благоприятное впечатление. Она даже подумала, уж не он ли тот самый привередливый миллионер, но потом решила, что для обладателя миллионного состояния Том слишком молод. Скорее всего оба этих типа работают у психованного денежного мешка.
Хейзл решительно пожала руку Тома и отступила назад. Она намеренно избегала смотреть в сторону «садовника», с которым несколько минут назад самозабвенно целовалась.
— Ну что же, мне пора идти, — с неестественной легкостью сказала она. — Если бы кто-нибудь из вас помог мне взобраться на стену...
— На стену? — изумился Том.
— Когда я говорил, что она свалилась, я имел в виду — буквально.
Том переводил взгляд с одного на другую, думая, очевидно, что его разыгрывают.
— У вас есть лестница? — спросила Хейзл.
— О, лестница не нужна — забор не очень высокий, — пробормотал Том.
— Но я бы предпочла все-таки воспользоваться стремянкой, — настаивала Хейзл.
«Садовник» громко рассмеялся.
— Я принесу, — сказал он другу, — а ты пока предложи леди что-нибудь выпить. — И вышел из комнаты.
Том беспомощно огляделся по сторонам.
— Я... я только вчера вечером прилетел из Сантьяго и еще не совсем пришел в себя после длительного перелета. Мисс... э-э-э... как он назвал вас?
— Никак, — резко ответила Хейзл. — Я сама представилась вам. Хейзл Купер. И, кроме того, я не пью. По ту сторону забора меня ждет чай.
Том заметно расслабился.
— Вы действительно живете в соседнем доме? — все еще не веря, спросил он.
Хейзл невольно улыбнулась.
— Действительно. Или, точнее, собираюсь там жить. Я только сегодня утром переехала.
Он присвистнул.
— И вы решили отпраздновать новоселье, перемахнув через забор? — Судя по тону, Том считал подобную выходку довольно экстравагантной, но в отличие от своего ужасного друга не думал, что Хейзл грабительница.
Хейзл была так благодарна ему за это, что подарила Тому самую очаровательную из своих улыбок.
— А... зачем? — поинтересовался он.
— У самого забора растет сирень. Я увидела очень красивую ветку и захотела ее сорвать. Но вообще-то я должна ухаживать за садом. Он очень запущен — не то что этот.
— Вам следует посоветоваться по этому поводу с моим другом, — сказал Том.
Все понятно, подумала Хейзл. Мой противник оказался-таки наемным работником: «садовником» и по совместительству охранником.
— О, я не собираюсь много работать в саду! — поспешно заверила она. — Почищу его немного от сорняков, подрежу деревья...
— Похоже, вы уже кое-что сделали, — с улыбкой сказал Том, глядя на ее глубокие царапины. — Насколько я понимаю, сирень уже лишилась одной из своих веток?
Хейзл засмеялась.
— Угадали.
— Вы все-таки попросите моего друга помочь вам с садом, — заботливо посоветовал Том.
— Возможно. — Хейзл не стала говорить, что скорее умрет, чем обратится к этому типу за помощью. — Хотя мне больше нравится запущенный сад — выглядит более романтично.
Они дружно посмотрели в окно, за которым раскинулся великолепно ухоженный сад.
— Да, мой друг определенно не романтического склада человек, — сказал Том. — Он любит идеальный порядок во всем.
Хейзл бросила на постриженные кусты неприязненный взгляд и неодобрительно заметила:
— Этот сад похож на муниципальный парк.
— Но прекрасно ухоженный парк, — услышали они за спиной ядовитый голос.
Хейзл обернулась. Что еще слышал «садовник»? Она напрягла память, пытаясь вспомнить, о чем разговаривала с Томом. Но появление мужчины, изрядно помотавшего ей сегодня нервы, снова выбило ее из колеи, и она уже ни о чем не могла думать.
— Пойдемте, леди, я нашел лестницу. Том, попрощайся с гостьей.
Том смущенно кивнул Хейзл и проводил ее взглядом до двери.
— Я вижу, вы всеми тут командуете, а не только теми несчастными, которые попадают к вам в руки, — поддела Хейзл своего мучителя, едва поспевая за его широким шагом.
Он посмотрел на нее.
— Всеми.
Хейзл вскинула брови в притворном удивлении.
— В самом деле? Не знала, что садовники бывают такими тиранами.
На мгновение лицо мужчины лишилось всякого выражения, затем он тихо рассмеялся.
— Думаю, каждый может стать тираном при соответствующих обстоятельствах.
— Выходит, я создала вам такие условия?
— Несомненно.
Он посмотрел на ее грудь, и Хейзл вздрогнула. К счастью, она была слишком сердита, чтобы смутиться или того хуже. Если бы ей не требовалась сейчас помощь, она бы ударила нахала.
Мысленно сосчитав до десяти, девушка пропела нежнейшим голоском:
— И Тому тоже попадает от вас?
— О нет, Я лишь помог ему с честью выйти из неловкой ситуации. Том старомоден, а вы смутили его до предела.
Тут Хейзл не выдержала и, задыхаясь от возмущения, воскликнула:
— Я смутила его?! Вы невыносимы!
Они подошли к злополучной сирени. «Садовник» прислонил лестницу к стене.
— К тому же, — невозмутимо заметил он, — вы крайне неблагодарны.
Его голубые глаза заблестели, и Хейзл, подумав, что он опять собирается поцеловать ее, так стремительно взобралась по лестнице, что та слегка закачалась. «Садовник» придержал лестницу, чтобы Хейзл не свалилась.
— Спокойно! — весело скомандовал он.
Хейзл шагнула на верхний край стены.
— Огромное спасибо, — поблагодарила она, постаравшись вложить в свои слова максимум сарказма.
«Садовник», которого Хейзл уже считала своим личным врагом, и на этот раз не прореагировал на колкость. Он прижался грудью к лестнице и взглянул на Хейзл снизу вверх. С таким выражением зоолог, должно быть, рассматривает редко встречающийся в природе вид обезьяны.
— Это было очень волнующе, — почтительно произнес он.
Хейзл вспыхнула от негодования.
— Это было...
Противник выжидающе смотрел на нее. Хейзл прикусила язык. Выходить из себя — только играть ему на руку, решила она и отчеканила тоном, способным заморозить извергающуюся из вулкана лаву:
— Благодарю за помощь. Никакого эффекта.
— Буду с нетерпением ждать следующего раза, — только и ответил он.
Хейзл громко фыркнула. Мужчина засмеялся. Бросив на него презрительный взгляд, она прыгнула на сирень. Хейзл предпочла бы еще раз упасть на землю, чем терпеть издевательский смех своего врага.
Как только возмутительница спокойствия исчезла за стеной, улыбка сразу сошла с лица Лероя. Он схватил лестницу и потащил ее в гараж. Настроение у него было препаршивым. Когда он появился на кухне, Том варил кофе и рассматривал содержимое холодильника.
— Не густо, — закончив инспекцию, констатировал он.
— Где миссис Олден? — раздраженно откликнулся Лерой. — Ей и скажи.
Том с любопытством посмотрел на приятеля.
— Она уехала, с мужем. Уверяла, что ты в курсе.
Лерой скрипнул зубами.
— О черт! Совсем забыл! Они уехали на несколько дней к ее брату. — И, найдя новую причину для раздражения, проворчал: — Почему она не напомнила мне об этом сегодня утром?
— Очевидно потому, что ты был очень занят, — не без злорадства заметил Том.
— Ты что, приехал следить за мной? — огрызнулся Лерой, задетый его тоном.
— По крайней мере, хоть что-то появилось, за чем можно последить! — Том беззлобно рассмеялся. — Согласно доносу миссис Олден, на завтрак ты имел мисс Шикарный бюст. На ланч у тебя была очаровательная соседка — это я видел собственными глазами. Что происходит, друг мой? Я думал, ты женоненавистник.
— Фортуна ко мне повернулась спиной. — Лерой кисло улыбнулся. — Посмотри в морозильнике. Миссис Олден оставляет мне еду, которую потом можно разогреть.
— Теперь я вижу, что вернулся в Цивилизованный мир. Морозилка, плита — это же замечательно!