— Я совершенно уверена — он позаботится, чтобы меня внесли в черный список. Я знаю Майка: он ничего не забывает и никогда не прощает обиды. Ты помнишь, что случилось с Мартином Джексоном?
— Мартином Джексоном?
— Давняя история! Мартин был одним из учредителей фирмы, Майк Дэй — инициалы М. Д., Мартин Джексон — инициалы М. Д. Отсюда и название компании — МД-2. Мартина уже нет в конторе, а название осталось прежним. Никто не знает точно, какая кошка пробежала между двумя МД. Но ходят слухи, что они страшно разругались, из-за того, что у Мартина был бурный роман с Доминик Дюмон, которая в то время являлась женой Майка.
— А я и не знала, что Майк был женат на Доминик Дюмон! — изумилась Алиса. — Превосходная актриса и такая красавица!
— Да уж… Может, она и впрямь хороша, но, поговаривают, первостатейная стерва. Только что покинула очередного мужа, пятого по счету. Она действительно была женой Майка, пока не связалась с Мартином. История закончилась тем, что Дэй развелся с ней. А потом ему удалось не только выжить из фирмы своего старого партнера, но еще и позаботиться о том, чтобы ни одно агентство не взяло его на работу.
— Ты уверена, что все было именно так?
Луиза в раздражении передернула плечами.
— Не ручаюсь за полную точность, но такой слух прошел. Кажется, вскоре после разрыва Мартин унаследовал приличное состояние от отца, который был большой шишкой в строительном бизнесе. Однако мораль всего происшедшего все равно одна: не будь этого наследства, Мартин Джексон остался бы на мели. Поэтому я не думаю, что мои перспективы внушают оптимизм.
— Брось, девочка. Не думаю, что Майк станет охотиться за твоим скальпом, — возразила Алиса. — Увести чужую жену и поскандалить в офисе, согласись, не одно и то же.
Луиза устало провела рукой по растрепавшимся волосам.
— Хорошо, если бы ты оказалась права. Пока шанс найти работу в другом агентстве близок к нулю.
— Выше нос! Не стоит впадать в панику. Что тебе сейчас не повредит, так это крепкий сон, — решительно подытожила разговор Алиса. — Я считаю, что твои опасения беспочвенны и не пройдет недели, как тебя засыпят предложениями.
Дай Бог, чтобы Алиса не ошиблась, невесело думала Луиза, чувствуя, как усталость и пережитый стресс сковали мышцы тела. Она отправилась домой, в свою замечательную новую квартиру. Нужно прийти в себя, отдохнуть, отвлечься от навязчивых, мрачных мыслей. Но хорошо сказать — «отвлечься»! Попробуй тут отвлекись, если ты в один день потеряла и любимого человека, и любимую работу, которая доставляла столько радости. А теперь вот предстоит ломать голову над тем, как бы сохранить крышу над головой.
Глава 2
Сунув швабру в ведро с мыльной водой, Луиза облегченно вздохнула. Прислонившись к кухонной двери, она с удовлетворением оглядела результаты своей работы — везде чистота и порядок, пол просто сияет.
Целый день ушел на то, чтобы привести квартиру в образцовый порядок. За заботами отступили тревожные мысли.
Новая квартира была просторной, даже, пожалуй, просторней, чем мисс Дайзерт могла себе позволить. Но после суматошного рабочего дня, когда бегаешь по студиям и терпишь капризы избалованных звезд, хороший уютный дом — воистину оазис покоя и умиротворения. Кажется, и этому счастью пришел конец. Вот уже три недели она без работы.
Обвиняя во всех своих бедах Майка Дэя, Луиза тем не менее не имела прямых доказательств, что именно он причастен к ее неудачам в поисках новой работы. Но все-таки разве не подозрительно, что ни в одном агентстве из тех, в которые она обращалась, ей не предложили места? К тому же негодяй Дэй ни разу не попытался связаться с ней ни по телефону, ни лично. Было очевидно, что ему глубоко наплевать на то, что он испортил жизнь бывшей своей подчиненной, к тому же бывшей своей любовнице. Убить мерзавца мало! А ведь она по-настоящему, глубоко и беззаветно любила этого ужасного человека!
В череде однообразных серых дней произошло только одно событие, согревшее душу: позвонила Линда Джонс, бывшая секретарша и доверенное лицо Майка. Пару лет назад Линда уволилась, так как вышла замуж за солидного богатого человека. Правда, брак оказался неудачным.
— К сожалению, подруга, жить свободной разведенной женщиной не так-то просто. Я совершенно одинока, скучаю и многое отдала бы, чтобы вернуться в театральную среду. Поэтому, когда кто-то сказал мне, что ты ушла от Майка Дэя, я подумала, не начала ли мисс Дайзерт свое дело, тогда ей может понадобиться личный секретарь?..
— Поверь, если бы я скопила достаточную сумму, чтобы открыть свое агентство, ты была бы первой, кого я хотела бы видеть рядом, — горячо заверила ее Луиза и объяснила, что сама оказалась в довольно затруднительном положении и срочно нуждается в работе.
Как выяснилось, до Линды дошли только неясные толки о скандале мисс Дайзерт с боссом, и она не имела представления об истинной причине увольнения.
— Что делать, с моим бывшим боссом иногда приходится трудно. Но не расстраивайся — я нисколько не сомневаюсь, что скоро ты найдешь новое место, ничем не хуже старого, — подбодрила она приятельницу и пообещала, что позвонит, если узнает, что где-то есть вакансии.
Приятно, что тебя еще помнили и по-прежнему ценили. Пришло несколько писем от бывших клиентов, которые выражали не только сочувствие, но и полное свое отчаяние, что некому больше заниматься судьбой их артистической карьеры. Да уж, она для них старалась как могла.
А потом раздался и другой, совершенно неожиданный звонок: голос в трубке представился Мартином Джексоном. Тот самый, что был когда-то половиной МД-2!
Луиза никогда прежде не встречалась с бывшим партнером Майка Дэя и поначалу решила, что кто-то из знакомых актеров ее просто разыгрывает. Но даже когда она убедилась, что действительно говорит с Мартином Джексоном, ей потребовалось время, чтобы прийти в себя и понять, о чем идет речь?
Потеряв однажды все, теперь бывший совладелец фирмы МД-2 был одним из наиболее преуспевающих деловых людей. С годами ему удалось приумножить свое состояние и расширить родительскую строительную фирму. Теперь Мартину принадлежали несколько шикарных офисов, а недавно он взял в аренду часть здания, в котором еще недавно работала Луиза.
— Да… э-э… рада слышать вас, мистер Джексон, — смешавшись, промямлила она, мысленно недоумевая, какого черта вдруг звонит человек, ни разу не видевший ее.
Однако, когда Джексон изложил суть своего делового предложения, у мисс Дайзерт глаза полезли на лоб.
— Послушайте, Мартин, вы, должно быть, шутите! — ахнула она, стараясь не выдать откровенной радости. — Я хочу сказать… Конечно, мне бы очень хотелось открыть свое театральное агентство. Да и кто бы на моем месте был против? Вы на удивление щедры, сделав мне такое неожиданное предложение. Но я не могу согласиться с вами и открыть агентство в том же здании, где находится МД-2. Думаю, это было бы не совсем этично с моей стороны. Не говоря уже о том, что Майк придет в бешенство! — добавила она с нервным смешком.
Уж не за дурочку ли он ее принимает? Видимо, все-таки что-то темное скрывается за этим лестным предложением. И хотя Мартин, разумеется, отрицал, что его намерения имеют какой бы то ни было скрытый смысл, она все-таки не вполне ему поверила. Очевидно, не только мистер Дэй злопамятен, и на этот раз настала пора для Мартина досадить бывшему партнеру.
— Нет, нет, уверяю вас, что это не личная вендетта, — всполошился Джексон, услышав смутный намек на возможную причину его звонка. — История нашей с Майком ссоры уже покрылась пылью времен, и я по отношению к нему не таю зла. Более того, если взглянуть на прошлое шире, так этот человек даже оказал, сам того не зная, мне большую услугу. Я, как выяснилось, более удачлив на новом поприще, чем в качестве партнера театрального агентства. У меня в этом здании пустует офис, и его нужно чем-то занять. А я слышал, что лучше вас никто не сможет управлять театральным агентством.