Снизу доносился стук и звон — это миссис Макалистер с грохотом колдовала у плиты. Она обещала побыть с Родни до моего возвращения.
Я вновь посмотрелась в зеркало. Почему меня волновало, что скажет неподкупная амальгама? Да, мне хотелось хорошо выглядеть, быть дерзкой, непокорной. После того как меня фактически вынудили принять приглашение, во мне взыграл воинственный дух неповиновения.
Через несколько минут чувствительный удар по моему настроению нанесла миссис Макалистер. Оторвавшись от своих кастрюлек, она так уставилась на меня, как будто видела первый раз в жизни.
— Ну, милочка, вы прямо как с картинки! — удивленно воскликнула она, а потом многозначительно поджала губы. — Все ясно! Вам приглянулся мистер Вэнс. В этом нет ничего удивительного, все девушки в округе по нему сохнут. Странно, красивым-то его не назовешь, но у него особенная стать!
— Если хотите знать, никто мне не приглянулся, — вспылила я.
Но на миссис Макалистер мой гнев не произвел ни малейшего впечатления. Она продолжала болтать как ни в чем не бывало.
— Ну, бегите, бегите, дорогуша. О малыше не беспокойтесь, как-нибудь справимся.
— И какие же такие у меня, по-твоему, могут быть дела? — спросил Эрик мачеху. — С тех пор как отец имел неосторожность передать бразды правления «Эшморской судоходной компанией» Вэнсу, у меня вообще нет никаких дел.
— Твоему отцу было виднее, — проговорила миссис Эшмор, покраснев от волнения. — Я была бы рада, если бы ты перестал копаться в грязном белье при посторонних.
— Ты хочешь сказать, Эстер для нас чужая? Но она же сестра возможной в недалеком будущем невесты Вэнса, не правда ли? Рано или поздно она все равно поймет, что мы с братцем ненавидим друг друга, я — во всяком случае, и у меня есть на это причины.
Тут вернулся хозяин Эшмора, и Эрик мрачно умолк.
Миссис Эшмор закурила и, задумчиво прищурив глаза, сказала мне:
— Как удачно, что вы смогли на время освободиться от своих обязанностей и взять на себя заботу о Родни. Кстати, Эверил так и не объяснила, чем именно вы занимаетесь. Это какая-то общественная работа?
Я вздохнула. Как обычно, по вине Эверил я оказалась в сложном положении. Вэнс внимательно смотрел на меня, с нетерпением ожидая ответа. Я понимала, что миссис Эшмор решила провести разведку боем. Ей хотелось выяснить, можно ли присоединить меня к свите льстецов и прихлебателей, подхожу ли я на роль покладистой молодой женщины из приличного общества. Эверил необходимо было изображать фальшивую покорность, чтобы завоевать расположение миссис Эшмор и сделать ее своей союзницей в борьбе за Вэнса.
Но у меня-то не было подобных целей и намерений, подумала я. Этот смуглый мужчина с красивым жестким лицом и насмешливыми темными глазами меньше всего подходил мне в женихи.
— Я работаю в брокерской фирме, — отрезала я.
— В брокерской фирме? — недоуменно повторила миссис Эшмор. Впервые железная выдержка изменила ей. На секунду она будто утратила весь свой лоск. — Как… как же так? По словам Эверил, выходило, что вы время от времени занимаетесь благотворительной деятельностью.
Вэнс издал странный отрывистый смешок,
— Господи, мама, неужели ты думаешь, что современная девушка станет тратить свое время на то, что ты называешь благотворительностью, и, как какая-нибудь жеманная девица викторианской эпохи, раздавать теплое белье и порции дешевого портвейна.
Миссис Эшмор делано рассмеялась, ее глаза мерцали холодным блеском.
— Видимо, я неверно истолковала слова Эверил, но у меня сложилось впечатление… — Она заметила в дверях служанку и умолкла, избавленная от необходимости продолжать разговор на щекотливую тему.
Пожилая особа в форменном платье горничной аккуратно расставила чайные принадлежности и закуски на прекрасном мраморном столике. Миссис Эшмор отстраненно следила за приготовлениями, пребывая в легком недоумении от моего признания.
Мне было понятно, какие именно слова она не успела произнести. Миссис Эшмор полагала, что Эверил происходит из богатой семьи. Узнав, что я сама зарабатываю себе на жизнь, она была вынуждена срочно проанализировать свое отношение ко мне. Внешне как будто ничего не изменилось. Многолетняя практика отточила ее безупречные манеры и позволила ей как ни в чем не бывало дальше вести игру, мило произносить банальности и угощать меня чаем.
— Нам повезло, что мы нашли такую жилицу, как Эверил. Ведь в коттедже мог поселиться какой-нибудь малопривлекательный субъект. Черри-Коттедж расположен так близко к нам, домик — часть общего хозяйства, было бы крайне неудобно, если бы там жил кто-то совершенно неподходящий.
Я очень хорошо знала, что подразумевалось под словом «неподходящий». Например, брак с Клайвом Этертоном обеспечил Эверил доступ в избранный круг лиц, общением с которыми не гнушалась миссис Эшмор. Только теперь я поняла, что ей хотелось выпытать у меня подробности о нашей семье. Эверил, несмотря на взбалмошность и экспансивность, была постоянно настороже, боясь излишней откровенностью уронить себя в глазах миссис Эшмор.
— Вэнс догадывался, что Эверил идеально впишется в нашу сельскую пастораль, — изрек Эрик глухим голосом. — Вэнс, ты ведь давно с ней знаком? Вы оба вели себя как старые добрые друзья, когда она здесь появилась. Было совершенно ясно, что ты не просто так сдал коттедж именно ей.
Слова Эрика были пропитаны таким ядом, что я физически ощущала, как растет напряженность между мужчинами.
Вэнс невозмутимо пил чай, я посмотрела на него, сразу вспомнив его с Эверил фотографию. Внезапно он поднял голову и взглянул на меня так насмешливо и лукаво, что я тут же отвернулась. Господи, этот проницательный взгляд проник мне прямо в душу! Неужели он смог прочитать мои мысли?!
— Да, я сразу почувствовал симпатию к Эверил, она очаровательна и умна. Даже такой человеконенавистник, как ты, должен был понять это.
— Я вовсе не мизантроп, — огрызнулся Эрик. — Кстати, у меня есть нюх на маленьких авантюристок, какими бы прелестными они ни были.
Воцарилась гнетущая тишина. Эрик с ожесточением развернул свое кресло и покатил прочь.
— Простите его, дорогая, — попыталась исправить положение миссис Эшмор. — Мой пасынок не желает сдерживать свои эмоции. Боюсь, все мужчины в нашей семье немного грубоваты и дерзки. — Ее взор, обращенный на сына, потеплел. Без сомнения, Вэнс много значил для матери, а калеке и неудачнику Эрику не было места в ее сердце.
В эту секунду я испытала острую неприязнь к обласканному фортуной Вэнсу.
— Чтобы доказать, что я не являюсь неотесанным грубияном, приглашаю мисс Карсон осмотреть наш сад. Это ведь обязательный ритуал для дам, приглашенных на чай, не правда ли?
Похоже, он издевается надо мной, подумала я. Неужели он считает меня педантичной, чопорной занудой?
— Я покажу ей твое сокровище, — сказал он матери и повернулся ко мне: — Мама недавно была в Италии и привезла оттуда потрясающую статую для фонтана. Уверен, ей будет интересно узнать ваше мнение.
Я решила отказаться от осмотра приусадебных достопримечательностей. Пусть этот заносчивый субъект знает, что на свете существует по крайней мере одна девушка, которая не станет прыгать от восторга при первой же возможности остаться с ним тет-а-тет.
Миссис Эшмор нахмурилась:
— Вэнс, фонтан ведь еще не подключен. Кроме того, мне необходимо кое-что обсудить с Эстер.
На самом деле ее интересовала подноготная моей семьи, догадалась я.
— И все-таки предоставь мисс Карсон исключительную возможность увидеть это итальянское сокровище и оценить твой безупречный вкус, — сказал Вэнс с любезной улыбкой на устах. Но было что-то неуловимое в его голосе и взгляде, и каждый моментально понимал: этому человеку нельзя перечить.
Миссис Эшмор, сдаваясь, пожала плечами:
— Хорошо, как хочешь. Но по-моему, ей будет скучно.
— Ерунда, девушку по имени Эстер Карсон не может утомить встреча с прекрасным.