Да, конечно, она смогла бы воспользоваться своей внешностью, чтобы привлечь к себе повышенное внимание Тайлера. И когда их глаза в очередной раз встретились, она поняла, что эта цель уже достигнута.

Лара почувствовала, как по ее груди к шее поднимается волна жара. В сосках возникло странное покалывание, они набухли и напряглись под эластичной тканью купальника.

Она встала и попыталась завернуться в полотенце. Ей следовало бы это сделать в первую же минуту, когда она увидела, что Тайлер действительно здесь, что он — не плод ее фантазии. Ну что ж, лучше поздно, чем никогда.

— Вам нет нужды так закутываться из-за меня, — заверил ее Тайлер. — Я нахожу ваш вид весьма приятным.

— Мне слишком холодно.

— Слишком холодно? — Глядя на нее, он поднял темную бровь. — А я бы сказал, что здесь слишком жарко.

Она перестала придерживать это проклятое полотенце и посмотрела на Тайлера. Оп улыбался, а в глазах поблескивали искорки. Первое определение, которое пришло ей в голову, было: «хулиганские». А потом, почти сразу же — «страстные».

Она опять села в шезлонг, чувствуя себя в безопасности в своем махровом коконе. Чего бы она только не дала за то, чтобы найти какой-нибудь решительный ответ! Однако ей пришлось удовлетвориться вопросом:

— Вы меня искали с какой-то определенной целью? — И сама услышала, насколько чопорно это прозвучало.

По его лицу скользнула тень озадаченности. А потом он нахмурился.

— Звонил представитель авиакомпании. Они нашли ваш чемодан. Его пришлют к нам с курьером. А еще, пока вы ездили по магазинам, звонил некий Бен Деннисои. Он попросил, чтобы вы ему перезвонили.

Он вручил записку с телефонным номером. Лара скатала бумажку в шарик.

— Ссора двух влюбленных?

— Нет.

Ее потрясло нахальство неудавшегося писателя Деннисона. Как она устала от всех этих репортеров и наглецов, набивающихся ей в биографы! Словно стервятники, которые кружат вокруг раненого животного.

— Не стесняйтесь, пригласите его на обед, — предложил Тайлер. — Достаточно только позвонить на кухню и предупредить, что придет гость.

— Спасибо за предложение, но я не собираюсь ему звонить.

Тайлер встал. Холодное выражение лица снова превратило его в мистера Недосягаемого, а она в который раз лишилась дара речи. И это из-за того, что она не приглашает какого-то Бена на обед? Какое ему, Тайлеру, дело?

И тут до нее дошел смысл его замечания: «Ссора двух влюбленных?»

— Мистер Деннисон мне не друг. Он относится к числу тех людишек, на которых я жаловалась вчера вечером. Он готов хорошо заплатить за информацию о моем детстве.

— Понятно.

Он сунул руки в карманы брюк.

Вглядываясь в его лицо, Лара пыталась попять, как Тайлер воспринял известие, что у нее нет близких отношений с Беном. Казалось, равнодушно — что было бы вполне естественно. Как бы ей хотелось увидеть на его лице радость!

Она снова пожалела, что не в силах придумать никакой остроумной или интересной фразы. Ей просто необходимо перестать нервничать в его присутствии и как можно скорее. А сейчас достаточно вести себя вежливо.

— Спасибо, что сказали о звонке из аэропорта.

— Не за что. Увидимся за обедом.

Провожая взглядом Тайлера, Лара невольно представила себе, каков он в плавках: эти широкие плечи, тонкая талия. Когда ее мысленный взор переместился ниже, во рту вдруг пересохло, а грудь снова непривычно закололо.

Если это будет продолжаться весь отпуск, то после него ей потребуется дополнительный отдых, чтобы прийти в себя.

Багаж, пропавший в аэропорту, привезли вскоре после того, как Лара вышла из-под душа. Чемодан был заперт. Все вещи, похоже, находились на месте, но обычно она укладывала свою косметичку сбоку, рядом с обувью, а теперь нашла ее среди одежды.

Лара, правда, очень устала в тот вечер, когда паковала вещи. Наверное, она сама и кинула сумочку не в ту часть чемодана.

Лара повесила свою старую одежду рядом с новой, купленной утром. Решая, что надеть к обеду, Лара наконец придумала, как ей следовало ответить Тайлеру у бассейна. «Вам слишком жарко? Попробуйте принять холодный душ».

Или, может быть, эта фраза звучит слишком тривиально? Ну конечно, любой остроумный ответ был бы лучше, чем ее слова: «Вы меня искали с какой-то определенной целью?»

Лара застонала. Что о ней после этого думает Тайлер?

Она ушла из его кабинета, бросив весьма двусмысленное замечание. Лежала у бассейна в слишком откровенном купальнике. А потом вдруг завернулась в полотенце и произнесла слова, которые больше бы подошли скромной целомудренной девице из прошлого столетия.

Наверное, он совсем сбит с толку. А она сама определенно ничего не понимает.

Платье, которое она привезла с собой для вчерашнего приема, было гораздо строже тех нарядов, которые она купила сегодня. Лара решила, что оно, это наконец-то обретенное платье, как нельзя лучше подойдет для нынешнего вечера. Может, если исчезнет неловкость из-за своего внешнего вида, она сможет вести себя рядом с Тайлером более непринужденно.

Платье было темно-синее, и глаза Лары казались темнее, когда она его надевала. Почти закрытое спереди, на спине платье было низко вырезано. Но странный эффект: стоило ей распустить волосы, и почти все тело оказывалось закрыто. Тонкая материя и покрой платья не скрывали ее фигуры, но и не привлекали излишнего внимания — в отличие от того туалета, который ей пришлось надеть вчера.

Хотя наряд не был слишком откровенным, Лара не удержалась и надела под него темно-синее шелковое белье, купленное утром: шортики и лифчик.

Продолжая готовиться к предстоящему вечеру, она пыталась предугадать, будет ли взгляд Тайлера заинтересованным, несмотря на ее более сдержанное платье.

Когда он в первый раз так посмотрел на нее, Лару испугала страсть, с какой отреагировало на это ее тело. С той минуты она испытала подобную реакцию еще несколько раз и знала, чего ожидать. Бесполезно лгать себе и притворяться, будто эти ощущения ей неприятны. О нет — они нравились ей все больше! Но куда это заведет?

Первое, что пришло ей в голову, был курортный роман. «Великолепно, Лара. И он сможет убедиться, что ты не имеешь опыта не только в ведении непринужденной светской беседы».

Когда она стала старшеклассницей, Анжелика однажды завела с ней разговор о пчелках и птичках. Очень традиционный материнский рассказ, но с учетом незаконнорожденности Лары и женской притягательности, которой славилась Анжелика, воспринять эту педагогическую уловку оказалось невозможно. Все уроки и наставления насчет любви, верности и необходимости дождаться встречи со своим суженым казались Ларе чистым пустословием.

Не послушав матери, она последовала примеру подружек и поддалась пробуждающемуся половому любопытству. Случившееся было полной неудачей с начала до конца — и она своей ошибки больше не повторяла. Сосредоточив внимание на учебе и карьере, Лара отложила секс в сторону. В тот момент решение казалось удачным — и оно служило ей добрую службу. Вплоть до того момента, когда она увидела Тайлера.

За обедом Лару посадили между Диллоном и Нейлом. Оба ни на минуту не прекращали борьбу за ее внимание.

Тайлер только поздоровался, когда она вошла в столовую, а потом с ней уже не заговаривал. Правда, она ощущала на себе его внимательный взгляд. В те немногие моменты, когда их глаза встречались, ей казалось, что он и сейчас видит ее в купальнике. Лара быстро отводила глаза и гордо вздергивала подбородок, стараясь скрыть внезапно стеснившееся дыхание.

Анжелика была, как и всегда, душой общества, но Лара заметила, что всякий раз, когда мать обращала взгляд на нее, ее брови начинали хмуриться. Во время главной перемены блюд Ларе стало ясно, чем это вызвано.

— Лара, детка, жаль, что ты отправилась за покупками, не дождавшись меня!

Похоже, ее морская прогулка с Престоном оказалась не столь уж приятной.

— Если тебе что-нибудь нужно, мы можем поехать завтра.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: