Бет смотрела на нее с откровенным недоверием.
— Еще года четыре тому назад, а то и раньше, я могла бы тебе сказать, что он так и не женился, — грустно продолжала Розита. — Но, помимо того, что его имя было практически под запретом, рассказывать об этом не имело смысла.
Бет пыталась собраться с лихорадочно крутившимися мыслями.
— Четыре года назад? — повторила она хрипло. — Но с тех пор он вполне мог жениться!
Розита устало покачала головой.
— Два месяца спустя после помолвки его невеста умерла, — сухо сказала она.
— О, Розита… какой кошмар! — ужаснулась Бет. — Но это ведь случилось уже давно… Такой мужчина, как Хайме, наверняка нашел другую.
— Да уж, конечно, до отъезда в Южную Америку у него перебывали десятки женщин. Он оставил позади шлейф из разбитых сердец длиною с милю.
— Розита, откуда тебе все это известно? — воскликнула Бет, пораженная не столько услышанным, сколько тем, от кого это исходило.
— Вот именно — откуда? Ведь мое отношение к сплетням ты знаешь, — вздохнула она. — На какое-то время их было столько, что я благодарила судьбу за твои частые командировки. О нем даже газеты писали… — Розита умолкла, покачав головой. — Я не знаю подробностей смерти его невесты, но он переживал, кажется, тяжело… И, соответственно, плохо обходился с другими женщинами.
— Возможно, он просто искал, кто бы мог занять ее место, — предположила Бет, все еще под впечатлением от услышанного.
Розита заколебалась, но потом решила, что сейчас не время раскрывать секрет, откуда у нее эти сведения.
— Может быть, — нехотя согласилась она. — Но то, что он так и не женился, — это факт.
— О, Розита, сколько раз я представляла себе, что у Джейси есть братья и сестры, о которых он никогда не узнает… Одна мысль об этом заставляла меня страдать.
— Бедная ты моя! — вздохнула Розита. — Тем не менее у Хайме есть сын, и ты не можешь лишить его права знать об этом!
— У него нет отцовских прав! — с горечью воскликнула Бет. — Он отказался от них еще до рождения Джейси.
— Нет, Бет, ты несправедлива. Ведь он был лишен права выбора. Но как бы то ни было, Джейси — его плоть и кровь, — возразила Розита. — Не дай Бог, если ему придется оперировать ребенка, не зная, что он его сын!
— Нет, Розита, этого я не допущу. Даже с ним я бы так не поступила.
— Не сомневаюсь. Но ты ведь… — Розита нахмурилась. — Мне послышалось или ты действительно говорила, что он знает о возрасте Джейси?
Бет кивнула. Сердце у нее заныло. Она так и не смогла никому рассказать о пережитом в ту последнюю ночь унижении. Единственный человек, кто об этом знал, был Сиско Суарес, молодой студент, подрабатывающий в баре. В тяжелую для нее минуту он оказал ей дружескую поддержку. Хайме, очевидно, решил, что «бабушка» — это мать Сиско, поэтому и был так потрясен появлением Розиты.
— Но он же не мог подумать…
— Мог, Розита, мог, — устало сказала Бет. — Правда, если уж быть откровенной, то только потому, что я сама дала ему для этого повод. Мне до сих пор стыдно об этом вспоминать. Но в тот последний раз, когда мы виделись, он причинил мне такую боль, что мне захотелось отплатить ему тем же. И я сказала, что изменила ему. Но задела только его гордость… Он с радостью поверил моей лжи.
— Ты была так молода, так ужасно ранима, — грустно заметила Розита. Глаза ее наполнились слезами.
— Зато посмотри на меня теперь! — с деланной веселостью похвасталась Бет, огорченная тем, что Розита так расстроилась.
— Вижу, вижу, — с нескрываемой гордостью ответила Розита. — Иногда мне кажется, что ты даже не осознаешь, чего добилась. Тебя ведь чуть не силком затащили в мир моды, а из тебя получилась неплохая манекенщица. Ты теперь звезда мировой величины… Да, да, не изображай удивление, девочка, — усмехнулась Розита. — Много ли найдется двадцатипятилетних, кто может позволить себе не работать и жить в сравнительной роскоши, как ты?
— Но мне заплатили огромные деньги, — засмеялась Бет. — К тому же большая часть моих удачно вложенных инвестиций принесла хороший доход. Это было чистое везение!
— Ты заслуживаешь большего, — вздохнула Розита. — Дорогая, к сожалению, мне придется вернуться сегодня в Полленсу. Но завтра я постараюсь уладить дела с галереей и…
— Нет, — решительно прервала ее Бет. — Ведь Хуанита уходит в отпуск, и тебе по утрам надо быть на месте. Пусть будет так, как мы договорились. Будешь приезжать, если сможешь, днем.
— Но…
— Никаких «но»! — улыбнулась Бет. — Другое дело, если бы Джейси предстояло что-либо более серьезное, чем простая операция. Но ведь это не так. Значит, менять свои планы ты собираешься ради меня, а не из-за Джейси. А я этого не допущу.
— Конечно, ради тебя! — честно призналась Розита, окинув ее тревожным взглядом. — Ты знаешь, что тебе надо сделать, дорогая… Но решишься ли — вот что меня беспокоит.
— Решусь, не волнуйся. Обещаю тебе, Розита, — охрипшим голосом сказала Бет. При одной мысли о том, что надо сказать Хайме о сыне, у нее будто обручем сдавило грудь.
— Тогда не будем больше об этом говорить, — заключила Розита. — Но вот о чем нам следовало бы позаботиться, так это забронировать для тебя…
Дверь открылась, и вошел Хайме.
— Я беседовал сейчас с палатным врачом, — сказал он, подходя. — Джейси уже спит. — Он перевел взгляд с одной на другую. — Я понимаю, что у вас прибавилось проблем оттого, что детское отделение вашей больницы временно закрылось. Какие у вас планы на то время, пока Джейси будет здесь?
— Я возвращаюсь в Полленсу и буду по возможности приезжать во второй половине дня, — сказала Розита. — А Бет — мы как раз сейчас об этом говорили — надо бы подыскать гостиницу.
— Думаю, нет необходимости мотаться вам взад-вперед, а Бет — искать гостиницу, — твердо заявил Хайме. — Мой дом в вашем распоряжении. Живите у меня столько, сколько вам потребуется.
— Что касается меня, то я удовольствием воспользовалась бы вашим любезным предложением, — сказала Розита, — но, к сожалению, мне надо быть по утрам в галерее.
— Понимаю… Но для Бет мое предложение остается в силе. — Он взглянул на нее, ожидая ответа. Но та, кажется, даже не слышала его. Хайме нахмурился и снова обратился к Розите: — Посещения в нашей клинике свободные. Так что ездить сюда из моего дома будет удобнее, чем из отеля. С клиникой у меня прямая телефонная связь, и Бет может пользоваться ею в любое время, как только пожелает.
Розита повернулась к Бет, которая сидела погруженная в свои мысли.
— Да уж и поздно что-то искать, — нерешительно сказала Розита и посмотрела на Бет, усталый, измученный вид которой развеял последние сомнения. — Да и не до этого ей сейчас, — твердо добавила она. — Вы так любезны, большое вам спасибо.
— Вы хоть что-нибудь ели сегодня? — спросил Хайме, с профессиональной озабоченностью окинув взглядом молчаливую Бет.
Розита взглянула на часы и встала.
— Мне пора в путь. Но Бет не мешало бы перекусить. Она весь день практически ничего не ела… Бет?
Бет, очнувшись, помотала головой и встала. Нельзя сказать, что она ничего вокруг не замечала. Просто имя сына, впервые прозвучавшее в устах его отца, не переставало звучать у нее в голове, то и дело отвлекая ее от происходящего вокруг.
— Простите, я задумалась, — извинилась она и заставила себя бодро улыбнуться, поймав на себе встревоженный взгляд Розиты. — Я, кажется, начинаю приходить в себя, только голод вот плохой помощник… — Она умолкла, чувствуя, что теряет нить разговора. — Но сначала я хотела бы… хотела бы заглянуть к Джейси и пожелать ему спокойной ночи… Одна.
— А я тем временем посоветуюсь с сеньорой Рубио, — сказал Хайме. — Будем ждать тебя в фойе.
«О чем он собирается советоваться с Розитой?» — мельком подумала Бет, направляясь в детское отделение.
Только у постели сына к ней вернулись покой и самообладание. Преодолевая желание взять спящего ребенка на руки и прижать к себе, Бет склонилась над ним и осторожно поцеловала в щечку. Она смотрела на это чудо любви и красоты, живую частичку ее самой, и сердце у нее замирало от восхищения. Сын для нее был воплощением совершенства, и поэтому — имей она власть повернуть время вспять — она ни за что на свете не пожелала бы себе избежать встречи с Хайме Кабальеросом, пусть даже такой недолгой и горестной.