— Да хоть до Аляски доставлю! — радостно согласился долговязый. — Я как раз через Даррингтон еду. Там тоже конфеты любят.
Он засмеялся.
— Меня Джек зовут. Джек Хоппер.
— Брайан Коллинз.
Они пожали друг другу руки.
В обратную сторону поймать машину оказалось проще, причем тачку ловил Хоппер. Почти сразу он остановил пикап с чернокожим здоровяком за рулем. Объяснил, куда нужно доставить «помощника» и даже помог Брайану влезть в кабину.
Когда пикап немного проехал вперед, навстречу попался «шевроле тахо». Брайан, хоть и был озабочен заданием Хоппера, но сидевшие в джипе люди на миг привлекли его внимание. Он даже обернулся, но машины уже разминулись.
Ему показалось, что женщина, сидевшая рядом с водителем-мужчиной, очень похожа на его жену Диану. И двое ребятишек сидели сзади — вроде бы девочка и мальчик — и обнимали большую собаку, пялившуюся в окно. Могли это быть его жена и дети? Похожи, но Брайан засомневался — его смущал мужчина за рулем и собака, да и потом, мало ли на свете красивых женщин, а издали многие маленькие дети похожи друг на друга. Он пытался вспомнить лицо водителя — обычный мужик. Далеко не Аполлон, но и не урод. Неужели Диана завела себе хахаля? Но Патриция, соседка по дому в Хьюстоне, сказала, что с тех пор как он, Брайан, ушел из семьи, ничего сомнительного за Дианой не водилось, и уехала она только с детьми. Да и собаке откуда взяться?
Значит, показалось, подумал Брайан, еще больше уверившись в том, что чем быстрее он встретит жену и ребятишек, тем лучше. Он должен объясниться…
Глава 7
— Машина! — в очередной раз прокричал Джейсон, когда перед въездом на территорию закусочной они разминулись с большим пикапом.
Этим возгласом Джейсон встречал каждый заинтересовавший его автомобиль — а их на пути попалось немало. Хотя это стало порядком надоедать, Диана не делала сыну замечаний. По крайней мере, это было лучше, чем металлические завывания «робота».
— Машина! — снова возгласил Джейсон, увидев серебристый фургон с человечками-конфетами на борту.
Мужчину, сидевшего за рулем автомобиля Дианы, звали Кристофер Клейтон.
Он посмотрел на задранный капот «транзита» и уточнил:
— Сломанная машина.
Он повернулся к Диане.
— Может быть, дети хотят перекусить? — спросил он и сбросил газ, чтобы не проехать мимо поворота на закусочную.
— Пожалуй, — согласилась она.
Диана украдкой посмотрела на Клейтона. Вот уж воистину подарок судьбы. Так удачно они повстречались. Кто бы мог подумать. Добрый человек и спаситель! Она была очень благодарна ему за помощь, да и с Джейсоном и Лизой этот замечательный мужчина с собакой быстро нашел общий язык.
— Как нога? — спросил Кристофер.
— Гораздо лучше, спасибо. Совсем чуть-чуть побаливает.
Они встретились случайно. Это была именно та случайность, которая может произойти с любым человеком и поводом к которой часто служит какая-нибудь неприятная история, но обязательно с хорошей развязкой.
Утром она с детьми покинула мотель и поехала к ближайшему супермаркету купить что-нибудь в дорогу. Выходя из машины, неловко поскользнулась на ледяной корочке и подвернула ногу. Как будто сама судьба подставила ей подножку — в единственном месте на парковке была мелкая замерзшая лужица и, как назло, Диана остановила машину прямо над ней. Нужно было видеть ужас в глазах двух служащих супермаркета, скатившихся с крыльца, чтобы выразить свои извинения. Вероятно, они были уверены, что у Дианы сейчас не боль в глазах, а густая зелень долларов, которые она готова стребовать с администрации за такое безобразное отношение к посетителям. Однако Диана, несмотря на то, что была замужем за адвокатом, не причисляла себя к сутягам, готовым пустить по миру ближнего своего за малейшее прегрешение. Впрочем, и сам Брайан, насколько она была в курсе, за подобные дела брался с большой неохотой. Жаль только, что этой чистоты не хватило на семейные отношения…
Когда первая боль прошла, Диана поблагодарила обходительных служащих за участие и даже отказалась от возможности бесплатно отовариться на сумму до ста долларов. Похоже было, что они так и не поверили в отсутствие корысти с ее стороны и ушли в полном недоумении: чего им ждать от этой особы, да и знает ли дамочка сама, чего ей нужно на этом свете?
Диана уже передумала идти в магазин. В конце концов, лучше поскорее добраться до места, чем тратить время. Еще неизвестно, что станет с погодой. Возможно, в ближайшее время похолодает, разразится очередной снегопад и дорогу закроют. Тогда придется ехать в объезд. А это огромный крюк.
Однако боль в ноге не утихала. Ступней приходилось давить на педали тормоза и газа, и каждое движение отдавало неприятными ощущениями. Поэтому, увидев вывеску частной ветеринарной клиники, Диана свернула к ней. Искать «человеческую» больницу не было времени.
Она забрала детей из машины и направилась к двери. Но даже эти несколько шагов пришлось сделать, сильно прихрамывая. Похоже, что без серьезного растяжения не обошлось. Об этом она и сказала пожилому доктору («Мистер Гриффит» — так значилось на табличке).
Мистер Гриффит внимательно выслушал ее и сказал, что может сделать снимок, чтобы исключить серьезные последствия. На это ушло не больше двадцати минут. Было слышно, как детишки в это время резвились в зале для посетителей, и Диана испытывала неловкость за их непоседливый характер. Но вскоре детские голоса подозрительно смолкли, и послышался мужской голос. Диана испуганно выглянула в коридор и увидела пришедшего на прием мужчину с собакой. В породах Диана не разбиралась, но пес был очень симпатичным — с длинной аккуратной золотистой шерстью. Ребятишки стояли рядом с мужчиной и словно зачарованные разглядывали его четвероногого спутника. Иногда раздавались вопросы от Лизы, да и Джейсон что-то мычал время от времени.
Диана вернулась в кабинет. Вскоре Мистер Гриффит разместил на подсвеченном экране изображение сустава. Он в точности показал Диане те места на снимке, где было больно. Удивившись его профессионализму, она подтвердила.
— Одни люди сначала на зверушках тренируются, — сказал он. — А я наоборот — сорок лет в военном госпитале проработал, пока не основал свой бизнес. Знаете, всякого повидал… Иногда поражаешься, что только люди не придумают, чтобы убивать себе подобных. У зверей все гораздо проще. Даже клыки пускают в ход лишь в крайних случаях…
Он отдал снимок Диане и проводил ее в коридор. Сказал, что теперь только плотная повязка и минимум движений помогут ей быстро восстановиться. И лучше бы ей сегодня никуда не ездить.
— Но как же? — Она чуть не расплакалась. — Мне нужно в Даррингтон.
— В Даррингтон? — неожиданно послышался голос.
Диана повернулась — это тот мужчина с собакой.
— Простите, мне послышалось, вы сказали, что едете в Даррингтон? — спросил он.
Она посмотрела на него внимательно. Сильный и уверенный в себе мужчина, не красавец, но весьма привлекательный. Наверное, так должен выглядеть пресловутый Ковбой Мальборо, призванный олицетворять мужскую силу и сексуальность. Но Диана была слишком расстроена и даже не улыбнулась незнакомцу.
— Похоже, что я вообще сегодня никуда не поеду, — раздраженно сказала она.
Мужчина как-то странно смотрел на нее. Диане показалось, что он принял ее за свою знакомую. В тот же момент и Диане почудилось, что она знает этого человека. Она силилась вспомнить, кто это, но тщетно. Это было как в игре «горячо-холодно», когда вроде бы знаешь — то, что ты ищешь, где-то на виду, но можно сойти с ума, пытаясь без подсказки узреть очевидное.
— Диана? — спросил он.
— Извините?!
Лиза и Джейсон встали рядом. Дочь обняла мать, Джейсон посматривал то на мужчину, то на его собаку, на мать, на мистера Гриффита — как будто силился понять, что происходит.
— Я Кристофер, — сказал мужчина. — Крис Клейтон. Разве ты не помнишь меня?