Линда Варнер
Жених-бизнесмен
С письменного стола адвоката Эдварда Логана Стайлза.
Рео!
Сегодня я имел разговор с частным детективом и получил дополнительную информацию по поводу возможной любовной связи Вашего отца. Если бы нам удалось найти Линетт Эш, мы смогли бы узнать, были ли у нее дети, а значит, есть ли у Вас сводные братья и сестры.
Давайте встретимся и обсудим сложившуюся ситуацию, поскольку для такого богатого холостяка, как Вы, появление новых родственников может означать нечто гораздо большее, чем простое увеличение числа законных наследников.
Эдвард Логан Стайлз.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
— Придержите лифт!
Из-за угла показалась огненно-рыжая женщина, чье почти прозрачное одеяние несколько озадачило Рео Сэмпсона. Белая длинная юбка при каждом движении колыхалась вокруг ее ног и вполне могла сойти за мантию феи. Он поспешно сунул в карман чью-то идентификационную карточку, которую только что подобрал с пола, и рванулся к готовым захлопнуться дверям лифта.
Ни один мужчина не откажется проехать в лифте с такой красавицей.
Женщина поблагодарила Рео столь ослепительной улыбкой, что он пожалел об отсутствии солнцезащитных очков. Цвет ее длинных вьющихся волос напомнил ему его любимого ирландского сеттера, и на мгновение он снова почувствовал себя десятилетним мальчишкой, чьим единственным другом была собака.
— Тысяча благодарностей, — запыхавшись, выговорила фея и, остановившись у лифта, закричала: — Скорее, скорее, зайчики мои!
Рео с ужасом увидел, как из-за угла появились парами двое, четверо, шестеро, о Господи, целый десяток дошколят в карнавальных костюмах. Женщина собрала наконец детей в лифте, и Рео инстинктивно прижался к стенке.
В один момент дети заполнили все пространство лифта, они хихикали, перешептывались и глазели на него, как будто это он был разодет к празднику, а не они. Рео перевел взгляд с пестрой толпы на фею-предводительницу. В ее сияющих изумрудных глазах явно читалось удовольствие. Значит, она считает, что все это очень забавно? Но Рео так не думал. Лифт пошел вверх. Женщина не нажала никакой кнопки, из чего Рео заключил, что все они едут на последний, двадцать третий этаж, где находились только офис самого Рео да большой конференц-зал.
— Миз Расти! — Карапуз в камуфляжной форме дергал фею за экзотическое одеяние.
Та, которую назвали Расти, обратила все свое внимание на маленького воина:
— Что случилось, Престон?
— Мы можем остановиться и зайти к моему папе?
— К сожалению, нет. — Она покачала головой. — Ты же знаешь, он работает.
— А моя мамочка? — послышался мелодичный голосок крохотной принцессы с большими голубыми глазами и сверкающей диадемой в волосах.
— И она тоже, Эми, — уверила ее Расти. — Все ваши мамы и папы на работе. «Сэмпсон энтерпрайзиз» — это такое место, где все очень заняты. Нам просто повезло, что владелец здания отдал в наше распоряжение свой конференц-зал.
«Вот оно что», — подумал Рео. Оказывается, никакая миз Расти не фея, а просто одна из служащих в новом детском саду, разместившемся в цокольном этаже здания. С тех пор как он открылся — месяца четыре назад, — до Рео доходили только хорошие отзывы о нем. Если верить Энджи, его личной помощнице и матери не по годам развитого малыша, для детей, посещавших его, устраивалась масса всяких праздников.
Рео тут же пожалел, что поддался на мольбы Энджи и согласился предоставить в их распоряжение конференц-зал, легко представить, во что его превратят маленькие варвары. Шикарный бежевый ковер будет безнадежно испорчен, не говоря уж о стенах и обивке кресел. Он закрыл глаза и отчетливо увидел пятна от пролитого лимонада и следы от испачканных шоколадом пальцев… Придется потратить уйму денег, чтобы привести зал в порядок.
— Очень мило с вашей стороны, что вы взяли нас с собой в лифт. Сегодня с ними творится что-то непонятное. Кажется, это единственный, который еще работает.
Рео вздрогнул от неожиданности, сообразив, что женщина обращается к нему, и почувствовал, что краснеет.
— Э… какие-нибудь нелады с электричеством, наверное.
Рыжеволосая согласно кивнула. Надо будет переговорить с электриками… если удастся улучить минутку между поездкой к портному, чтобы забрать смокинг, и партией в гольф, которая обещала обернуться новыми крупными инвестициями.
Рео неожиданно для себя вдруг стал гадать, что же означает миз — мисс или миссис. Кольцо с сапфиром на безымянном пальце левой руки ни о чем не говорило, так как камень был вставлен в широкую золотую оправу.
— Миз Расти?
Миз Расти! Дети явно обожали свою воспитательницу. А та являла собой образец терпения, и притом в чертовски привлекательной упаковке.
— Да, Холли? — Воспитательница поправила маску крохи, чтобы та могла лучше видеть через прорези для глаз.
— Мы скоро доедем? А то у меня щекочет в животике.
Миз Расти рассмеялась:
— У меня тоже, ну, ничего, мы уже почти у цели.
И, слава Богу, подумал Рео, хотя не мог не признать, что дети ведут себя вполне прилично. Вероятно, в этом была целиком заслуга миз Расти.
У нее был приятный голос, удивительно глубокий и немного хрипловатый. Чарующий голос. Странно, что он принадлежал этой рыжей веснушчатой женщине, выглядевшей скорее как девочка-сорванец, несмотря на свое соблазнительное платье.
Совершенно выбитый из колеи, Рео машинально поправил очки в металлической оправе и потрогал ворот пестрой рубашки.
— Осталось только семь этажей…
В ее голосе послышались озорные нотки. Похоже, с ней не соскучишься, и, как ни странно, Рео это понравилось. Вообще-то в женщинах он предпочитал предсказуемость и, кроме того, независимость и интеллект.
— Ну вот, еще четыре этажа — и мы на месте, — объявила миз Расти. В ту же секунду лифт со скрежетом остановился, и все погрузилось в темноту.
От толчка Рео покачнулся и едва удержался на ногах. Видимо, некоторым детишкам не так повезло. Лифт сразу же наполнился плачем и криками ужаса. Испуганные питомцы, догадался Рео, окружили миз Расти.
— Не бойтесь, — воскликнула она, подтвердив его предположение. — Все будет хорошо.
Как по волшебству, включилась аварийная силовая установка, и зажегся тусклый красноватый свет. Рео увидел то, что и ожидал: миз Расти в окружении тесно прижавшихся к ней малышей. Он нажал на кнопку вызова диспетчера, и в ответ где-то в недрах огромного здания раздался резкий звонок.
— Вот видите? — обрадовалась миз Расти, похлопывая, обнимая и успокаивая детей. — Теперь все знают, что мы застряли. Держу пари, через пару минут эта развалюха снова начнет двигаться! — Никто из детей с ней не согласился, и тогда она взглянула на Рео, молча наблюдавшего за происходящим. — Скажите им, что это случается постоянно, — требовательным тоном попросила она.
До Рео не сразу дошел смысл услышанного.
— Да-да, такое все время случается, — выпалил он, подумав про себя: «Где-нибудь в другом месте, но только не здесь».
До сих пор в его офисе никаких проблем с лифтами не было. Он вдруг вспомнил, что, пока они поднимались, никто не останавливал лифт на этажах. По всей видимости, все, кроме них, знали о его поломке и пользовались лестницей.
— И лифт скоро снова заработает, правда?
— Ну, конечно, — подтвердил Рео, хотя и начал сомневаться в этом.
— Вот видите! — Миз Расти внимательно обвела взглядом поднятые к ней мордашки и нахмурилась. — Боже мой, какая мрачная компания! Неужели я не увижу ни одной улыбки? — Она подождала немного и снова попыталась расшевелить детей: — Престон, ну-ка улыбнись пошире. Ну же, давай, покажи, как ты умеешь… Молодец! Так-то лучше, правда? А теперь Лорен. Ослепительную улыбку, пожалуйста! Отлично!
Так по очереди заставив улыбаться всех детей, она неожиданно обратилась к Рео: