— Да, именно так. — Рэнд открыл дверь и на минуту задержался на пороге. Потом посмотрел на нее напряженным предупреждающим взглядом: — Делай, как я говорю, Клэр. Можешь погулять по городу, но не вздумай уехать.
— Ты думаешь, я буду играть роль послушной обожающей женушки, ожидающей возвращения мужа домой после тяжелого рабочего дня? — с вызовом и не без сарказма поинтересовалась Клэр. — А не хочешь ли ты, чтобы я приготовила тебе ужин?
— О нет, — весело улыбнулся Рэнд. — Я уже имел счастье попробовать твою стряпню.
Окажись у Клэр под рукой что-нибудь потяжелее, Рэнду не поздоровилось бы.
Наконец он ушел, плотно закрыв за собой дверь. Клэр, предоставленная сама себе, не удержалась от искушения принять ванну. Потом она отважилась прогуляться по главной улице Дэнтона. В сущности, весь ее мир ограничивался Глориетой и Пармали. Провести день в незнакомом месте было приятным разнообразием. Этой возможностью в другой раз Клэр насладилась бы от души, но не сегодня. Она не могла спокойно гулять по городу и не думать о случившемся, о Тэйте Дженнере.
«Чем все может кончиться?» — размышляла она, вздыхая. С одной стороны, ей хотелось торжества справедливости. Но, с другой стороны, было невыносимо думать, что человек, которого она так долго считала своим хорошим другом, может оказаться в тюрьме, а весьма вероятно, что его ждет и кое-что похуже. Конечно, он и его братья заслуживают наказания, они пожнут то, что посеяли. Но ее сердце, несмотря ни на что, отвергая все доводы разума, болезненно сжималось от жалости к Тэйту и его братьям.
Желудок напомнил Клэр, что с самого утра она ничего не ела. Она зашла в маленький домашний ресторан недалеко от здания суда. Внезапно она увидела, что по тротуару ей навстречу плывут Лидия и Джейн. Выругавшись про себя и все еще надеясь избежать встречи с ними, Клэр торопливо повернула обратно. Но поздно — они заметили ее.
— Клэр! — окликнула Джейн, поднимая руку.
— Ну, теперь не скроешься, — пробормотала Клэр. Ей ничего не оставалось делать, как заговорить с ними.
Внутренне напрягшись, она ждала, когда они подойдут к ней. Дамы шагали быстро и решительно, их юбки колыхались, а каблуки высоких зашнурованных ботинок громко стучали по деревянному тротуару.
— Ты пропустила свой рейс, — без всякой надобности заметила Лидия.
— Да. Я знаю. Я передумала ехать.
— Совсем неудивительно, — со вздохом сказала Джейн, вспоминая о недавно пережитом. Она прижала к груди сумочку, как будто грабители вот-вот могли снова на нее напасть. — Мы с Лидией собираемся ехать в Пармали в два часа. И больше я никогда никуда не поеду. От дома никуда! Ну разве что на милю, не больше… И все!
— Ты, конечно, едешь с нами, — сурово заметила Лидия, глядя на Клэр из-под нависших на лицо полей шляпы.
— Нет, — ровным голосом сказала Клэр, — я остаюсь на ночь или две.
— В Дэнтоне? Боже мой, ты что… — Начала было Джейн, но резко умолкла, выпучив от удивления глаза при виде шагающего в их сторону Рэнда.
Клэр быстро оглянулась и чуть не застонала.
— Миссис Кэссиди, мисс Уиллис, мисс Пармали, — здоровался с ними Рэнд, снимая шляпу и одаривая всех дружеской улыбкой.
— Откуда вы явились? — резко спросила Лидия.
— Вы не собираетесь вернуться на ранчо, мистер Паркер? — поспешила вмешаться Клэр, выразительно посмотрев на Рэнда.
— Да, мэм, — ответил он в безупречно уважительной манере. — Но пока у меня есть кое-какие дела в городе.
— Вы собираетесь здесь задержаться? — проговорила Джейн и с любопытством взглянула на сумку, которую он держал в руке.
— Да, похоже на то, — ответил Рэнд.
— Какое странное совпадение, — хмыкнула Лидия. — Наша мисс Клэр тоже чего-то ради решила остаться.
— Ну что ж, может, мы тогда еще раз встретимся. — Он надел шляпу.
— О, Клэр, — прошептала Джейн, взволнованно оттаскивая ее в сторону, — теперь ты уж никак не можешь оставаться в Дэнтоне. Что станут говорить, если узнают, что и ты, и мистер Паркер…
— Я не вчера родилась, молодой человек, — язвительно заметила Лидия. Сощурившись так, что глаза превратились в узкие щелочки, она бросила язвительный взгляд на Клэр.
— Да, мэм, я вижу, — ответил Рэнд.
Клэр единственная уловила издевательскую насмешку в его голосе.
— Насколько я понимаю, — продолжала Лидия, подозрения которой усиливались с каждой минутой, — сумка, которую вы держите в руках, ужасно похожа на ту, с которой мисс Пармали ехала сегодня утром в почтовой карете.
— Точно такая же, — подтвердила Джейн и снова с осуждением посмотрела на Клэр.
— Мистер Паркер, она замужняя дама, — сочла необходимым напомнить Лидия.
— О, Боже мой! — раздраженно воскликнула Клэр. — Да это совсем не то, что вы предполагаете. — И подумала: «Истинная правда!» — Но даже если бы ваши подозрения были справедливы, это мое дело. И больше ничье.
— Да, пожалуй, точнее не выразиться, — пожилая дама покачала головой со злорадным удовлетворением.
— О, Лидия! — воскликнула Джейн.
— До свидания, — процедила Клэр и неожиданно для всех выхватила свою сумку у Рэнда. А потом, гордо выпрямив спину, зашагала в сторону отеля.
— До свидания, дамы, — вежливо попрощался Рэнд с Лидией и Джейн.
Обе молчали. Потрясенные, они стояли, широко разинув рты и наблюдая, как он направился следом за Клэр.
Он догнал ее прежде, чем она успела переступить через порог. Взял ее за руку и нежно потянул, останавливая.
— Забудь ты о них, Клэр, — сказал Рэнд, глядя ей в глаза. — Их слова не имеют никакого значения. Пустое сотрясение воздуха.
— Да, для тебя, — резко бросила Клэр. — Ты мужчина. Тебе можно все, что хочется. Ты можешь ходить куда угодно и когда угодно, без всяких последствий.
— Ну, давай уедем из Пармали, поселимся где-нибудь в другом месте.
— Ты сошел с ума? — закричала Клэр, но, вЬпомнив, что они не одни, понизила голос. — Ты действительно думаешь, что я способна оставить Гло-риету и все, чего добилась тяжким трудом за эти годы?
— Я уверен, когда-нибудь настанет день и ты поймешь, что на свете есть кое-что поважнее.
— Что, черт побери, ты имеешь в виду?
— А то, что, возможно, тебе придется по всему свету искать человека, который любил бы тебя так же сильно, как я. Но ты его не найдешь. Даже будь у тебя в запасе тысяча лет.
Вдруг Клэр ощутила слабость в коленях. Она попыталась найти ответ на его слова, но не успела: Рэнд развернулся и оставил ее одну. Проводив его долгим взглядом, она подобрала юбки и вошла в отель.
Он вернулся, когда уже стемнело.
Клэр сидела в кресле у окна и читала старый в кожаном переплете томик стихов, который обнаружила на столике у кровати. Она уже прошлась по магазинам Дэнтона, погуляла по улочкам, но все равно у нее оказалось много свободного времени. Внезапно дверь открылась, она быстро вскочила и взглянула на вошедшего Рэнда. Оказавшись в освещенной лампой комнате, он, не говоря ни слова, снял шляпу, повесил на крючок на стене и сел на край кровати, чтобы стащить сапоги.
— Где ты был? — спросила Клэр строго, как подобает настоящей жене.
— Только не вздумай изображать, что ты беспокоилась. — Он слегка улыбнулся, расстегивая рубашку.
— Между прочим, это так и есть, — слова сорвались прежде, чем она успела, что называется, прикусить язык.
— Я рад слышать.
— У тебя волосы мокрые, — обеспокоилась она.
— А я помылся. — Глаза его были полны веселого огня. — Но я был бы более чем счастлив принять еще одну ванну, если ты согласишься составить мне компанию.
— Да, черт бы тебя побрал, Рэнд Логан! Ты еще о чем-нибудь можешь думать? — густо покраснев, она скрестила руки на груди и поспешила сменить тему. — Я до сих пор не понимаю, зачем нам оставаться здесь на ночь. — Ей пришло в голову нанять на извозчичьем дворе кобылу и отправиться обратно в Глориету. Но внутренний голос подсказал ей не делать этого. — Смешно тратить столько денег попусту.
— Мисс Клэр, иногда до тебя кое-что туго доходит, — насмешливо сказал Рэнд, снимая рубашку. Он остался в брюках, его мускулистая грудь и руки отливали бронзой в свете лампы.