Ваше предположение абсолютно неверно. — Ее собеседник даже начал сердиться.
Пусть так, но мне действительно пора идти. Спокойной ночи, синьор.
До встречи, кара миа,потому что ваш долг еще за вами.
У вас был шанс получить его, но вы им не воспользовались.
Я же сказал, что предпочитаю подождать, пока вы сделаетесь сговорчивее.
Этого вы никогда не дождетесь.
Я очень терпелив, синьорина, и очень настойчив.
Не сомневаюсь, но вам лучше использовать эти ваши ценные качества в другом направлении, а меня оставить в покое.
Вы так думаете? — загадочно произнес он.
Я в этом уверена. Прощайте, синьор.
Франческа побежала к террасе, но он не последовал за ней, хотя его язвительный смех сопровождал ее. У ступеней террасы девушка оглянулась. Мефистофель неподвижно стоял в тени дерева, почти полностью сливаясь с ним, и она чувствовала на себе его пристальный взгляд. Вряд ли он имел в виду что-то серьезное, когда говорил, что их судьбы связаны между собой; с его стороны это была всего лишь цветистая фраза. Франческа искренне надеялась, что его слова ничего не значат, ведь этот человек был слишком волнующей личностью, чтобы заводить с ним легкий флирт… Откуда такие мысли, когда она верна Десмонду! У Франчески никогда не было склонности к флирту, да и ее новый знакомый был связан с другой женщиной. Но может быть, та была несколько не в его вкусе, и в ней его привлекало только богатство, поэтому он искал других развлечений на стороне, пока еще был свободен. Но он выбрал для своей цели не ту девушку. Недовольная тем, что этот человек занимал все ее мысли, Франческа заставила себя не думать о нем и вошла с террасы в зал.
До полуночи оставалось всего пять минут, и когда пробили часы, зажегся свет, и пестрая толпа гостей стала снимать маски среди веселого смеха, радостных восклицаний и возгласов удивления. В этот вечер очень немногим удалось сохранить свое инкогнито. Потом внесли шампанское, и все выпили за счастье молодых.
Стоя рядом с Десмондом, Франческа обвела взглядом зал в надежде увидеть лицо загадочного человека, с которым ее уже дважды сводила судьба, но оба раза его лицо было скрыто от нее, однако стройную фигуру в алом костюме нигде не было видно. Мефистофель исчез.
Вернувшись на виллу Кальви, Франческа с наигранным равнодушием спросила Джулию, не знает ли она, кто был в костюме красного дьявола.
Джулия рассмеялась.
Раз он не был в зале, когда все снимали маски, я думаю, что он просто не имел права находиться на балу. О, я заметила его, все заметили, но, кажется, он не посмел открыть свое лицо, как это сделали все остальные. К несчастью, бывает, что нежелательные личности пробираются на костюмированные балы, а может быть, это даже был переодетый репортер. Они нахальные, как черти… как раз именно этот персонаж он и изображал!
Но он, кажется, знаком с дамой в восточном наряде, Марией… не помню, как дальше.
Марией Доницетти? Бедняжка, она такая некрасивая, что с радостью принимает ухаживания любого мужчины, кем бы он ни был, — прямо заявила Джулия. — Может быть, она даже знала, что он появится на балу. —
Она с беспокойством посмотрела на Франческу. — Я надеюсь, он не досаждал тебе своим вниманием? Хотя ты все время была с Десмондом.
— Просто у этого человека интригующие манеры, и мне стало интересно узнать, кто он, — уклончиво ответила Франческа.
Она не все время была с Десмондом, и возможно, этот Мефистофель действительно пробрался на бал без приглашения. Франческа поверила ему только потому, что он сказал, что знает семью Кальви и едет к ним на бал. Но в этих местах все знали семью Кальви, а об их празднике было много разговоров, так что его слова ничего не доказывают. Просто он сказал первое, что пришло ему в голову, чтобы завоевать ее доверие. Этот человек был всего лишь искателем приключений, гоняющимся за богатыми невестами. Он мог вообразить, что у Франчески тоже есть деньги. Чувствуя себя обманутой, девушка решила больше не думать об этом случае.
Глава третья
В понедельник утром, усадив Десмонда в свой отремонтированный «фиат», Франческа поехала домой. Счет из гаража поверг ее в шок, но она оплатила его из своих собственных небольших средств, надеясь, что потом отец возвратит эти затраты. Гораздо больше девушку расстроило предупреждение механика, что машина долго не протянет, хотя Франческа и предполагала, что отец уже знает об этом.
Весь предыдущий день она провела с Десмондом, гуляя по городу и загорая на пляже. Потом они были приглашены к Кальви на обед.
Уединившись с Франческой в спальне, Джулия на правах давнишней подруги откровенно заявила, что Десмонд ее разочаровал.
Он какой-то слишком обыкновенный, сага mia.Он никогда бы не заставил биться мое сердце; к тому же у него даже нет приличного состояния.
Я не собираюсь выходить замуж ради денег, — с улыбкой заявила Франческа, — и я не думаю, что мне нужны бурные страсти. У нас очень ровные и дружеские отношения, Джулия, и мы точно знаем, чего мы можем ждать друг от друга.
Совсем не то, что с тем удивительным человеком, которого она встретила накануне, подумала Франческа, но не стала упоминать о своих встречах с Мефистофелем. Он был из тех мужчин, которых порядочной девушке следует опасаться.
Но это же так скучно! — вынесла свой приговор Джулия.
Однако сейчас, проезжая по той же дороге, по которой она с головокружительной скоростью неслась в машине незнакомца, Франческа не могла не думать о нем. Она искоса посмотрела на сидящего рядом Десмонда. Не отличавшийся особой красотой, он все же был довольно симпатичным, особенно сейчас — в голубой рубашке, которая так шла к его голубым глазам, однако Франческа не испытывала рядом с ним никакого волнения. Что такого было в том, другом мужчине, чего не было в Десмонде? Девушка в душе осудила себя за подобные мысли. Что бы это ни было, его очарование было порочным, и он беззастенчиво пользовался им, чтобы завлечь первую встречную привлекательную девушку.
Привлекательную?
Десмонд, ты считаешь меня привлекательной? — неожиданно спросила она.
Тот прервал свой рассказ о каком-то забавном случае и удивленно уставился на нее.
Что за вопрос!
Но ты так считаешь?
Моя дорогая, мне нет необходимости постоянно говорить тебе об этом. Ты дашь сто очков вперед любой красавице. Но с чего это столь внезапная потребность в комплиментах?
Мне не нужны комплименты; я хочу услышать правду. Мне просто стало интересно, могла бы я понравиться незнакомому человеку, тому, кто видит меня впервые.
Десмонд повернулся, оценивающе разглядывая свою спутницу: ее белокурые волосы, такие светлые, что они казались серебряными, тонкие черты лица, прямой нос и длинные ресницы, оттеняющие кажущиеся темными глаза, которые в действительности были цвета лесных фиалок.
Ты встретила кого-то на балу? — с подозрением спросил он.
О нет, никого конкретного. — Она с трудом сохранила спокойный тон. — Но в любом случае, мы были в масках.
Неважная конспирация, — усмехнулся Десмонд. Он хитро прищурился. — Ты боишься, что кто-то, увлеченный тобой, когда ты была в маске, может разочароваться, увидев тебя в реальности?
Нет, конечно, нет, — поспешно возразила она, — к тому же в полночь все сняли маски.
Но Мефистофеля не было в зале, когда это произошло. Тут девушка вспомнила, что он уже видел ее на дороге и далеко не в лучшем виде… Боже, почему она постоянно думает о нем? Потому что он был так уверен, что они встретятся вновь? Но он не знает, где она живет, а если станет искать ее в Империи, то не найдет ее там. Чувствуя, что Десмонд с любопытством смотрит на нее, Франческа перевела разговор на другую тему и стала показывать ему террасы на склонах холмов, засаженные оливковыми деревьями. Такое землеустройство было единственным способом сохранить влагу в почве на крутых склонах. Говорили, что его придумали древние римляне.