— Я же сказала вам, что все очень запутано, и давайте не будем это обсуждать! — воскликнула Салли, вскакивая со стула. — Я пойду приму душ, а вы постарайтесь больше не совать нос в мои дела!

Неожиданно Ной осторожно взял ее за руку.

— Послушайте, Салли, — сказал он, не давая ей уйти. — Вы все время в напряжении, все время на взводе. Это нехорошо и для вас, и для ребенка. Относитесь ко всему спокойнее. Дайте себе хотя бы небольшую передышку.

— Оставьте меня в покое! — воскликнула Салли и попыталась вырваться и уйти, но Ной не отпустил ее. — Ох уж эти доктора! Вообразили, что знают ответы на все вопросы! Вы суете нос в мою личную жизнь, а я должна быть спокойной?! Хорошо, я стану спокойной… такой спокойной, что мало не покажется! — Она вздернула подбородок.

— Но вы хотя бы скажите мне, когда мы с вами обвенчались, — настаивал Ной. — Должен же я это знать, чтобы не попасть впросак!

Его вопрос привел ее в крайнее изумление. Она даже не подумала об этом.

— Не знаю. Наверное, до того, как я забеременела.

— В прошлом году в мае? — предположил он.

— Лучше в апреле.

— Когда в апреле? — нетерпеливо спросил Ной.

— Выберите сами, мне все равно.

— Хорошо, тогда в прошлом году первого апреля, — уверенно проговорил он.

Она бросила на него негодующий взгляд.

— Почему это мы должны были венчаться в День дураков?! С какой это стати?

— Вы правы, — согласился Ной. — Мои друзья лопнули бы от смеха.

Все говорило о том, что Салли слишком долго хранила все мечты и надежды в самых потаенных уголках своей души и теперь сама мысль поделиться ими с кем-нибудь другим причиняла ей нестерпимую боль.

Говоря откровенно, даже Сэм не совсем понимал всю глубину неприязни сестры к их дедушке и бабушке. Мать брала его с собой в Бостон, и встреча проходила мирно и спокойно. Но не надо забывать, что Сэм — всесильный и всемогущий доктор, унаследовавший основные качества Вандеркелленов, в то время как у Салли — «кузнеца» — преобладают черты Джонсонов…

Вайвика начала толкаться и вернула Салли к действительности. Ной прав: она и впрямь слишком возбуждена и агрессивна, а это плохо для ребенка.

Салли посмотрела на Ноя — он выглядел мрачным и подавленным.

— Хорошо, вы правы. Вы должны знать некоторые подробности из моей жизни. Вы это заслужили, — проговорила она после долгой внутренней борьбы. — Пейте кофе, а я буду рассказывать.

Выпустив руку Салли, Ной наполнил кружки горячим кофе. Поставив их на стол, он сел и пристально посмотрел на Салли.

— Ну, что дальше?

Вот уже много лет подряд она с болью размышляла о том, как могли дедушка и бабушка отречься от своей единственной дочери только за то, что та обвенчалась с техасским пожарным. Теперь они стали старше и страдали от одиночества, причиной которого было их же собственное жестокое обращение с непослушной дочерью. И после всего, что они натворили, Вандеркеллены надеялись, что внучка встретит их с распростертыми объятиями? Напрасно надеялись. Ей даже не пришло это в голову.

Салли понимала, что она в долгу перед Ноем за все, что он для нее сделал. С трудом передвигая подкашивающиеся ноги, она медленно подошла к столу и села.

— Я постараюсь ответить на ваш вопрос, почему я решила завести ребенка, — с раздражением сказала она, недовольная тем, что он сумел заставить ее пойти на эту уступку. — Надеюсь, это удовлетворит ваше любопытство, не правда ли?

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Ной кашлянул, видя, что ей трудно начать, но ничего не сказал. Салли схватила чашку обеими руками и отпила большой глоток. Кофе оказался слишком горячим, и молодая женщина поперхнулась.

— Осторожнее! Пейте маленькими глоточками, — предупредил Ной и в ответ встретил ее недовольный взгляд.

— Прошу не указывать, что мне делать! — воскликнула Салли. — Я буду делать, что хочу и когда хочу! Смею вам напомнить, что я достаточно взрослая и никогда не буду заискивать перед любым надменным и высокомерным доктором и послушно выполнять его указания!

Ее выходка задела Ноя.

— Хотите обжечь себе рот и пищевод? — вкрадчиво спросил он, стараясь как можно мягче отчитать ее за эмоциональный взрыв, по силе явно не соответствующий породившей его причине.

Салли почувствовала угрызения совести — накинулась без всяких оснований на невинного человека. Вообще-то ей было несвойственно затевать ссоры и свары. Это все из-за разрыва с ее женихом. Если рассуждать здраво, Ной не Уэйн… доктор Уэйн Пост, который ясно дал понять, что жене кардиолога не к лицу иметь натруженные руки и проводить все дни напролет у наковальни. Жена кардиолога должна быть светской дамой и вести себя, как подобает членам их круга.

Когда Салли в ответ на требования жениха засмеялась и назвала их несусветной глупостью, тот ушел, оглушительно хлопнув дверью.

К несчастью, Ной был не только врачом, по и бостонским Барреттом. Он-то явно привык к людям с холеными руками. Она покосилась на свои ладони, огрубевшие от тяжелой работы.

— Салли! — окликнул ее Ной. — Вы где витаете?

Вопрос вернул ее к действительности, и она посмотрела на Ноя. В его взгляде читалось сочувствие.

— Что с вашими руками, Салли? — поинтересовался он.

— Так, ничего, — отрезала она.

Ее резкий ответ озадачил его, он не понимал, почему его участие так раздражает ее.

— Ничего особенного, — пожала плечами Салли. — Вы мне сейчас напомнили моего бывшего жениха, — тихо проговорила она.

— Вашего бывшего жениха?! — недоверчиво повторил Ной.

— Да. — Ей не понравилось недоверие, позвучавшее в его голосе. — А что? Вы считаете, что я недостойна любви мужчины и не заслуживаю предложения выйти замуж?

Ною пришлось прикусить язык.

— Что вы! Поверьте, у меня и в мыслях не было ничего подобного! — начал оправдываться он, потом замолчал и с минуту рассматривал свою кружку кофе. — Представляю, чего это вам стоило.

— Он был врач, как и вы. И, как и вы, имел отвратительную привычку давать указания, что мне делать и как поступать в том или ином случае. Вы уже почувствовали, что я этого не переношу, я давно уже не ребенок.

— Солнышко, — насмешливо проговорил Ной, — похоже, вы вообще не выносите ничьих советов! — Он поднес кружку ко рту и, сделав маленький глоток, стал наблюдать за Салли из-за края кружки. Его пристальный взгляд действовал на нее как гипноз. Под его взглядом Салли словно окаменела.

Поставив кружку на стол, Ной слегка кивнул, словно призывая начать рассказ.

Салли уже была готова встать и уйти, но что-то остановило ее. Вопреки ее ожиданиям, в выражении его лица не было ни желания подавлять и предъявлять непомерные требования, ни самоуверенности, переходящей в наглость. Она увидела сочувствие и стремление помочь. Или это просто привычная маска, выработанная за годы общения с беременными женщинами, которые всегда отличаются повышенной эмоциональностью?

Как бы там ни было, она обещала рассказать ему об искусственном оплодотворении. Несправедливо злиться на него только потому, что он врач и бостонский Барретт. Сейчас она относится к нему точно так же, как дедушка и бабушка относились к ее отцу. Выходит, она ничем не лучше их?

— Ну… я решила забеременеть таким нетрадиционным образом, потому что очень люблю детей.

— Вы уже говорили мне это вчера. Салли вздохнула.

— Ох, да. — Она начала говорить, делая паузы, чтобы подобрать подходящие слова. — Это все потому, что деторождение в нашей семье… сопряжено с определенными трудностями… В двадцать девять лет моей маме сделали операцию по удалению матки. У ее матери… — Салли показала наверх, — у моей бабушки та же самая проблема. Больше того, то же самое и у старшей сестры моей бабушки. И я поняла, что меня ждет та же участь. А так как годы идут, то я решила — пора действовать. Теперь вы видите, что причина, из-за которой я прибегла к столь необычному способу забеременеть, довольно уважительная и вполне разумная.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: