***

Уже одна ревность мужа влечет жену к другому. Разумный охраняет жену, не показывая ревности.

Ахикар

***

Ревнивая жена порою даже приятна мужу: он хотя бы все время слышит разговоры о предмете своей любви.

Фр. Ларошфуко

***

Своих мужей всегда ревнуют женщины некрасивые; красивым — не до того: они ревнуют чужих.

О. Уайльд

***

Женщина иногда может в своего мужа влюбиться.

М. Горький

***

Древние сочли за мудреца человека, который на вопрос — в каком возрасте следует жениться? — ответил: «В молодых годах еще не время, а в старых — уже поздно».

Фр. Бэкон

***

Если собираешься жениться, то прежде разузнай, каков язык той женщины, которую ты себе выбрал в жены.

Менандр

***

Жениться следует не глазами и не пальцами, как это делают некоторые, подсчитывая, сколько за невестой приданого, вместо того чтобы выяснить, какова она будет в совместной жизни.

Плутарх

***

Брак отличается той особенностью, что с ним прекращается поклонение идолу. Когда мужчина ближе присмотрится к своей богине, она снова становится простой женщиной.

Дж. Аддисон

***

В любовнице ищи чего хочешь: ума, темперамента, поэтического настроения, впечатлительности, — но с женой нужно жить всю жизнь, а потому ищи в ней того, на что можно положиться, ищи основ.

Г. Сенкевич

***

Думаете ли вы, что если бы Лаура была женой Петрарки, он писал бы ей сонеты всю свою жизнь?

Дж. Байрон

***

Жена к тебе вроде цепью на всю жизнь прикована… И оба вы с ней на манер каторжников. И старайся идти с ней стройно в ногу… а не сумеешь — цепь почуешь.

М. Горький

***

Нет ничего скучнее мужа, старающегося разгадать загадку, точно у него нет для разгадывания сердца его жены, наитруднейшей из всех загадок.

Т. Готье

***

Женатый человек — раб рабыни: он принадлежит своей жене, которая в свою очередь принадлежит тщеславию.

Э. Абу

***

В нашем моногамическом полушарии жениться — значит потерять половину своих прав и удвоить число своих обязанностей.

А. Шопенгауэр

***

Наши жены думают, что если они нас любят, так это уже все. Вбили это себе в голову и уж так любят, так любят (в том случае, если действительно любят) и до того предупредительны, так всегда услужливы, неизменно и при любых обстоятельствах, что в один прекрасный вечер, к вящему своему изумлению, вместо того чтобы вновь ощутить блаженство, начинаешь испытывать пресыщение.

П. Бомарше

***

Молодые жены старых мужей обычно еще при жизни мужа думают о том, кто утрет им слезы.

К. Гольдони

***

Женщина, рассуждающая о своем муже с посторонним мужчиной, отдается более или менее его власти.

А. Книгге

***

Как мало на свете таких безупречных женщин, которые хотя бы раз на дню не давали своим мужьям повода пожалеть о том, что они женаты, и позавидовать холостякам.

Ж. Лабрюйер

***

Когда мужчина берет жену ниже себя по званию, он не унижает себя, но возвышает свою супругу; наоборот, заключая брак с особою более высокого звания, он унижает ее и сам не возвышается.

Ж. — Ж. Руссо

***

Дочерей надо выдавать замуж по возрасту девицами, по разуму женщинами.

Клеобул

***

С женой при чужих не ласкайся и не ссорься: первое — знак глупости, второе — бешенства.

Клеобул

***

Разговаривать жена должна только с мужем, а с другими людьми — через мужа, и пусть этим не огорчается.

Плутарх

***

Злобе и вспыльчивости не место в супружеской жизни. Замужней женщине к лицу строгость, но пусть эта резкость будет полезной и сладкой, как у вина, а не горькой, как у алоэ, и неприятной, словно лекарство.

Плутарх

***

Справедливый муж повелевает женою не как хозяин собственностью, но как душа телом: считаясь с ее чувствами и неизменно благожелательно.

Плутарх

***

Кто держится с женой слишком сурово, не удостаивая шуток и смеха, тот принуждает ее искать удовольствий на стороне.

Плутарх

Авторы, наиболее часто цитируемые в книге

Августин Блаженный (Аврелий) (354–430) — христианский теолог и церковный деятель.

Аверченко Аркадий Тимофеевич (1881–1925) — русский писатель.

Аддисон Джозеф (1672–1719) — английский поэт, ученый и политик.

Аккерман Луиза (1813–1890) — французская поэтесса, представительница философской поэзии.

Аристотель (384–322 до н. э.) — древнегреческий философ и ученый.

Арнолд Мэтью (1822–1888) — английский поэт, педагог, критик.

Ахикар (VIII–VII до н. э.) — писец ассирийского царя Синахериба (время правления 705–681 до н. э.).

Байрон Джордж [Ноэл Гордон], лорд (1788–1824) — великий английский поэт.

Бальзак Оноре де (1799–1850) — знаменитый французский романист.

Бебель Август (1840–1913) — глава германской социал-демократической партии и писатель.

Белинский Виссарион Григорьевич (1811–1848) — знаменитый русский критик и публицист.

Бентам Иеремия (1748–1832) — знаменитый английский законовед, философ и публицист, основатель утилитаризма.

Берне Людвиг (1786–1837) — немецкий писатель.

Бисмарк Отто фон Шёнхаузен, князь (1815–1898) — первый рейхсканцлер Германской империи, объединитель Германии, защитник политики «железа и крови».

Бови — английский писатель конца XIX века (более подробных сведений не имеется).

Бокль Генри [Томас] (1821–1862) — знаменитый английский историк и философ.

Бомарше Пьер [Огюстен] (1732–1799) — знаменитый французский писатель.

Бошен Эдм-Пьер (1748–1824) — французский писатель-моралист.

Брант Себастьян (ок. 1458–1521) — немецкий писатель-гуманист.

Брантом де Бурдей Пьер (ок. 1540—?) — французский писатель, придворный.

Буаст Пьер (1765–1824) — французский лексикограф и философ.

Бурже Поль [Шарль Жозеф] (1852–1935) — французский писатель, философ.

Буффле Станислав де, маркиз (1738–1815) — французский поэт.

Бэкон Фрэнсис (1561–1626) — великий английский философ, основатель эмпирического направления.

Вебер Карл (1767–1832) — немецкий писатель.

Вега Карпьо де Лопе Феликс (Лопе де Вега) (1562–1635) — испанский драматург.

Вовенарг Лик де, маркиз (1715–1747) — французский моралист.

Гейне Генрих (1797–1856) — великий немецкий поэт.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: