***
Уже одна ревность мужа влечет жену к другому. Разумный охраняет жену, не показывая ревности.
Ахикар
***
Ревнивая жена порою даже приятна мужу: он хотя бы все время слышит разговоры о предмете своей любви.
Фр. Ларошфуко
***
Своих мужей всегда ревнуют женщины некрасивые; красивым — не до того: они ревнуют чужих.
О. Уайльд
***
Женщина иногда может в своего мужа влюбиться.
М. Горький
***
Древние сочли за мудреца человека, который на вопрос — в каком возрасте следует жениться? — ответил: «В молодых годах еще не время, а в старых — уже поздно».
Фр. Бэкон
***
Если собираешься жениться, то прежде разузнай, каков язык той женщины, которую ты себе выбрал в жены.
Менандр
***
Жениться следует не глазами и не пальцами, как это делают некоторые, подсчитывая, сколько за невестой приданого, вместо того чтобы выяснить, какова она будет в совместной жизни.
Плутарх
***
Брак отличается той особенностью, что с ним прекращается поклонение идолу. Когда мужчина ближе присмотрится к своей богине, она снова становится простой женщиной.
Дж. Аддисон
***
В любовнице ищи чего хочешь: ума, темперамента, поэтического настроения, впечатлительности, — но с женой нужно жить всю жизнь, а потому ищи в ней того, на что можно положиться, ищи основ.
Г. Сенкевич
***
Думаете ли вы, что если бы Лаура была женой Петрарки, он писал бы ей сонеты всю свою жизнь?
Дж. Байрон
***
Жена к тебе вроде цепью на всю жизнь прикована… И оба вы с ней на манер каторжников. И старайся идти с ней стройно в ногу… а не сумеешь — цепь почуешь.
М. Горький
***
Нет ничего скучнее мужа, старающегося разгадать загадку, точно у него нет для разгадывания сердца его жены, наитруднейшей из всех загадок.
Т. Готье
***
Женатый человек — раб рабыни: он принадлежит своей жене, которая в свою очередь принадлежит тщеславию.
Э. Абу
***
В нашем моногамическом полушарии жениться — значит потерять половину своих прав и удвоить число своих обязанностей.
А. Шопенгауэр
***
Наши жены думают, что если они нас любят, так это уже все. Вбили это себе в голову и уж так любят, так любят (в том случае, если действительно любят) и до того предупредительны, так всегда услужливы, неизменно и при любых обстоятельствах, что в один прекрасный вечер, к вящему своему изумлению, вместо того чтобы вновь ощутить блаженство, начинаешь испытывать пресыщение.
П. Бомарше
***
Молодые жены старых мужей обычно еще при жизни мужа думают о том, кто утрет им слезы.
К. Гольдони
***
Женщина, рассуждающая о своем муже с посторонним мужчиной, отдается более или менее его власти.
А. Книгге
***
Как мало на свете таких безупречных женщин, которые хотя бы раз на дню не давали своим мужьям повода пожалеть о том, что они женаты, и позавидовать холостякам.
Ж. Лабрюйер
***
Когда мужчина берет жену ниже себя по званию, он не унижает себя, но возвышает свою супругу; наоборот, заключая брак с особою более высокого звания, он унижает ее и сам не возвышается.
Ж. — Ж. Руссо
***
Дочерей надо выдавать замуж по возрасту девицами, по разуму женщинами.
Клеобул
***
С женой при чужих не ласкайся и не ссорься: первое — знак глупости, второе — бешенства.
Клеобул
***
Разговаривать жена должна только с мужем, а с другими людьми — через мужа, и пусть этим не огорчается.
Плутарх
***
Злобе и вспыльчивости не место в супружеской жизни. Замужней женщине к лицу строгость, но пусть эта резкость будет полезной и сладкой, как у вина, а не горькой, как у алоэ, и неприятной, словно лекарство.
Плутарх
***
Справедливый муж повелевает женою не как хозяин собственностью, но как душа телом: считаясь с ее чувствами и неизменно благожелательно.
Плутарх
***
Кто держится с женой слишком сурово, не удостаивая шуток и смеха, тот принуждает ее искать удовольствий на стороне.
Плутарх
Авторы, наиболее часто цитируемые в книге
Августин Блаженный (Аврелий) (354–430) — христианский теолог и церковный деятель.
Аверченко Аркадий Тимофеевич (1881–1925) — русский писатель.
Аддисон Джозеф (1672–1719) — английский поэт, ученый и политик.
Аккерман Луиза (1813–1890) — французская поэтесса, представительница философской поэзии.
Аристотель (384–322 до н. э.) — древнегреческий философ и ученый.
Арнолд Мэтью (1822–1888) — английский поэт, педагог, критик.
Ахикар (VIII–VII до н. э.) — писец ассирийского царя Синахериба (время правления 705–681 до н. э.).
Байрон Джордж [Ноэл Гордон], лорд (1788–1824) — великий английский поэт.
Бальзак Оноре де (1799–1850) — знаменитый французский романист.
Бебель Август (1840–1913) — глава германской социал-демократической партии и писатель.
Белинский Виссарион Григорьевич (1811–1848) — знаменитый русский критик и публицист.
Бентам Иеремия (1748–1832) — знаменитый английский законовед, философ и публицист, основатель утилитаризма.
Берне Людвиг (1786–1837) — немецкий писатель.
Бисмарк Отто фон Шёнхаузен, князь (1815–1898) — первый рейхсканцлер Германской империи, объединитель Германии, защитник политики «железа и крови».
Бови — английский писатель конца XIX века (более подробных сведений не имеется).
Бокль Генри [Томас] (1821–1862) — знаменитый английский историк и философ.
Бомарше Пьер [Огюстен] (1732–1799) — знаменитый французский писатель.
Бошен Эдм-Пьер (1748–1824) — французский писатель-моралист.
Брант Себастьян (ок. 1458–1521) — немецкий писатель-гуманист.
Брантом де Бурдей Пьер (ок. 1540—?) — французский писатель, придворный.
Буаст Пьер (1765–1824) — французский лексикограф и философ.
Бурже Поль [Шарль Жозеф] (1852–1935) — французский писатель, философ.
Буффле Станислав де, маркиз (1738–1815) — французский поэт.
Бэкон Фрэнсис (1561–1626) — великий английский философ, основатель эмпирического направления.
Вебер Карл (1767–1832) — немецкий писатель.
Вега Карпьо де Лопе Феликс (Лопе де Вега) (1562–1635) — испанский драматург.
Вовенарг Лик де, маркиз (1715–1747) — французский моралист.
Гейне Генрих (1797–1856) — великий немецкий поэт.