Ей снилось, что она снова в Балтиморе, в родительском доме. Но дом на Сайлент-стрит не был похож сам на себя. Комнаты казались больше, темнее и унылее.
В особняке проходила вечеринка. Все гости пришли в белом и выглядели так, как будто они — должностные лица одного ранга, а униформа подчеркивала природу их профессии. Возможно, это была толпа продавцов молока или мороженого, которые собрались с какой-то тайной целью. И похоже на то, что мама и отец весьма хорошо понимали эту цель.
Отец представил Алису окружающим. Мужчины улыбались ей, протягивая загорелые руки…
Затем она ехала в поезде, который грохотал по блестящим рельсам мимо пейзажей, которые она никогда раньше не видела. Люди за окном скакали по делам верхом на лошадях или толкали маленькие тачки по грязным дорогам. Некоторые возделывали поля, где фрукты наливались и краснели под золотым солнцем. Она заблудилась и пыталась узнать, где должна выйти, чтобы пересесть на другой поезд.
Но состав проследовал мимо нужной станции. Он набирал скорость, увозя Алису все дальше и дальше от дома. С пугающей быстротой приближался туннель, подобный хищнику, чьи быстрые челюсти неотвратимо готовятся сомкнуться на горле жертвы. Локомотив несся вперед, и от этого яростного полета у Алиса закружилась голова. Она в ужасе сползла со своего места и опустилась на твердый пол кренящегося вагона, боясь, что неодолимая сила выбросит ее в пространство.
Алиса приоткрыла глаза. Какое-то мгновение ей чудилось, что в окружающей тьме все еще качается и движется призрак взбесившегося поезда. Затем все успокоилось. Она почувствовала мягкое покрывало на обнаженных бедрах и в полудреме не сразу смогла сообразить, куда исчезла рубашка. Бледно-серый рассвет пробивался сквозь стекло под потолком. Эта комната не была спальней ей квартиры в Вашингтоне. Звуки города за стенами комнаты совсем не походили на те, которые приветствовали ее утром, когда она, собираясь на работу, дотягивалась до будильника за мгновение до звонка и выключала его.
Комнаты, в которых она раньше жила, начали медленно кружиться в ее воображении. Она попыталась совместить их со стенами, окружавшими ее. Вспомнила свою детскую спальню на Сайлент-стрит, затем общую спальню в студенческом кампусе. Но ничто вокруг не походило на комнатку с твердым деревянным полом, наполненную запахом сосновых игл и лагерных костров, к которым она вставала прохладным летним утром.
Алиса дремала и в полусне с удовольствием наблюдала, как ее знакомые комнаты прохода перед мысленным взором, словно на параде.
Затем, с тихим ужасом она вспомнила, где находится, и что с ней произошло. Все мысли внезапно прояснились и сфокусировались. Неудивительно, подумала Алиса, что ее полусонное сознание попыталось перенести ее в знакомое место, ведь до прошлой ночи она никогда не видела эту уютную комнату, в которой находилась. И город за стенами до вчерашнего дня, был не чем иным как собирательным образом из сотни путеводителей. Ужас же заключался в том, что рядом с ней спал чужой мужчина.
Стараясь не шевелиться, она прислушалась к его дыханию. Оно было едва различимым, спокойным и равномерным.
Вкус его кожи все еще был у нее на губах. Каждая частица ее тела несла на себе след его прикосновения и мужского запаха. Чувства, притупленные сном, начали пробуждаться вместе с воспоминаниями о его сильном мускулистом теле.
Теперь он мирно спал. Но всего несколько коротких часов назад он обрушил на нее ураган страсти и вошел в нее, неся невообразимое удовольствие слияния. Грудь Алисы вновь набухла, когда образы его мягких, ищущих губ и рук четко возникли перед ее глазами. Она вспомнила, как он ласкал ее везде, пока не довел до пика возбуждения, а ее тело отзывалось на его ласки.
Серый рассвет становился постепенно ярче. На улицах тяжело гудели грузовики, сигналя о пробуждении большого города.
Глаза Алисы были прикованы к спящей фигуре Ричарда. Она зачарованно любовалась его совершенными чертами. Но тень опасения виднелась в ее взоре, как будто рядом лежал неприрученный хищник, пробуждения которого нужно бояться.
Этим утром Ричард Рэскверхенд вызывал в ней не меньше противоречий, чем прошлой ночью, в те мучительные часы, предшествующие колдовскому мгновению, когда он поцеловал ее в первый раз. Но Алиса была благодарна ему — теперь ее волшебное превращение, виновником которого был он, совершилось в полной мере. Он лежал, забывшись спокойным сном, совсем рядом — и в то же время далеко от нее, в другом мире, непонятном и загадочном. Все ее тело еще хранило память их страстной, космической близости. Никогда больше она не сможет хладнокровно смотреть на него, не интересуясь его прошлым, его желаниями и планами. Теперь он поселился в самом сокровенном уголке ее души, и она, ничего не могла с этим поделать — так же, как невозможно повернуть время вспять.
Алиса содрогнулась при мысли, что он мог так завладеть ее сердцем с помощью простого удовлетворения страсти. Что он должен думать о ней? Нашлось ли место ее образу в тех снах, которые он сейчас видит? Не проснется ли он с презрительной улыбкой, которая будет выражать недовольство ее распущенностью?
Алиса вдруг осознала весь позор своего уязвимого положения. Он подарил ей близость, о которой она мечтала так неистово, и сейчас ей придется платить за последствия. Он может решить, что теперь обладает чем-то вроде влияния на нее. Но ведь это уже произошло… Разве она не выполняла его приказания почти на каждом этапе общей борьбы? Именно Ричард тянул за ниточки, управляя Алисой незаметно для окружающих.
Возможно, он прекрасно понимал, какие чувства она испытывает к нему. И решил, что большого вреда фирме «Свенсон'з» не будет, если он один раз совместит бизнес с удовольствием. Может статься, что такому опытному мужчине показалось забавным приласкать глупую девчушку, до которой он снизошел, чтобы помочь ей в критической ситуации.
И тогда он проснется в страхе потерять свободу. Он будет ждать, что Алиса начнет домогаться его, что в ней проявится ребяческое желание обладать им, поскольку в ее романтическом сознании секс означал что-то глубокое и постоянное.
Он вот-вот проснется. Изменится ли его отношение к ней? И будет ли он по-прежнему принимать на себя, ее заботы? Сможет ли поставить свою верность фирме Дэниэла Свенсона выше презрения, к его бесстыжей дочери?
Кролик скачет по полям, вспомнила она старую притчу; а охотник, пьет бурбон. И борзые сладко спят… Только кролик обречен.
Алиса чувствовала себя таким же кроликом. И сейчас охотничьи собаки уже гнались за ней.
Эти мысли болезненно прокрадывались в ее сознание, пока взгляд невольно скользил по сильным, твердым линиям тела спящего Ричарда. Теперь ей тяжело было вспоминать о том экстазе, который она познала в его руках. Алиса почувствовала себя опозоренной и закрыла лицо руками.
— Не надо, — услышала она низкий, приглушенный шепот и вздрогнула от неожиданности. — Не отводи глаза.
Ричард сонно смотрел на нее и улыбался.
— Я на тебя не смотрела.
— Я же чувствовал твой взгляд.
И со спокойной мягкостью, которая покорила ее, он протянул свою длинную руку, чтобы подтянуть Алису ближе к себе. Она позволила своему обнаженному телу удобно устроиться в его теплом объятии и лежала, прижав лицо к его широкой груди и слушая ритм его дыхания.
Они лежали так чудесно долго, пока сон окончательно не покинул тело Ричарда, полное жизненной энергии. Алиса чувствовала силу нового дня, нарастающую под этой теплой кожей, с которой она соприкасалась. Рука, которая отдыхала на изгибе ее бедер, была сухой и спокойной. Кончиками пальцев другой руки он легко поглаживал ее спутанные волосы, разметавшиеся в беспорядке после прошедшей ночи. Она с удовольствием ощущала, как его мягкие губы трогают ее висок, мочку уха…
— Хорошо спала? — прошептал он с неуловимой улыбкой в голосе.
Она кивнула, проведя пальчиком по завиткам волос на его груди.
— Моя девочка, — ласково сказал Ричард. Его руки мягко гладили ее спину. — Хороший сон, вот что тебе было нужно. Женщина не может управлять большой компанией в состоянии нервного срыва, правда?