Стараясь не попасться им на глаза, она поспешно нырнула в гостиничный цветочный киоск. Клер отдавала себе отчет, что ее поведение граничит с паранойей, но среди телевизионщиков она узнала сотрудника отдела программ, посвященных криминальным темам, который прошлым летом брал у нее интервью. По Майами о нем ходили легенды как о самом беспардонном сплетнике, а Клер вовсе не улыбалось испытывать судьбу. Главный режиссер его программы и так уже звонил ей дважды за прошлый месяц, желая выудить какие-нибудь сведения о скандальном деле Сантьяго. Ей с трудом удалось увильнуть от обоих звонков.
Клер не сомневалась, что если этот парень ее заметит, то не упустит возможности как минимум выведать перед камерой о личности психиатра, назначенного судьей Бентоном для проведения экспертизы вменяемости Сантьяго. Клер терпеть не могла врать, пусть даже ради собственного спасения, поэтому она предпочла подольше остаться в киоске и избежать этой встречи.
Клер решила не тратить время зря и принялась пока выбирать цветы к приближающемуся дню рождения своей сестры, а сама в душе молилась, чтобы этот проныра со своей командой не задержался в вестибюле слишком надолго. Выбрав подходящий к случаю букет, она оформила заказ на его доставку, подписала чек и, положив кредитную карточку в сумку, отошла от прилавка. Не успев сделать и двух шагов, она налетела на Тейта Ричмонда.
Он поддержал ее, схватив за плечи.
— Пора бы уже нам положить конец таким неожиданным столкновениям, — пошутил он.
У Клер сердце зашлось в учащенном ритме. Она открыла было рот, чтобы что-то сказать, но через пару секунд просто захлопнула его и молча уставилась на Тейта.
Он ощущал тепло ее кожи, проникающее в его ладони. Изысканный аромат духов Клер дразнил его обоняние, усиливая и без того острое ощущение ее близости. Его тело отзывалось на эту близость, отзывалось настолько сильно, что он и сам на мгновение потерял дар речи.
— С вами все в порядке? — наконец спросил он, заметив, как она побледнела. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы усмирить свои вышедшие из-под контроля эмоции.
Клер высвободилась из его рук.
— Разумеется. Вы меня просто напугали, вот и все.
Тейт отступил на шаг и нахмурился, про себя отметив странную, несвойственную ей нервозность. Она была явно не в своей тарелке, но он не собирался выпытывать причины такого поведения. Ее что-то расстроило, и он не станет усугублять ситуацию. Ему совсем не хочется, чтобы она замкнулась в себе и отдалилась от него.
— Хотите верьте, хотите нет, Клер, но я вовсе не преследую вас. Я заглянул сюда, чтобы заказать цветы для своих родителей. У них завтра годовщина свадьбы.
Она медленно перевела дух.
Тейт уловил нервную дрожь и одновременно облегчение в ее взгляде.
— Честно, я не хотел вас напугать, — мягко сказал он.
— Ничего, все в порядке, — отозвалась она и, помолчав, добавила: — А у моей сестры послезавтра день рождения.
Тейт с улыбкой заглянул ей в глаза.
— Не подождете меня минуточку? Я быстро оформлю заказ.
После секундного колебания Клер все же кивнула и медленно направилась к прилавку с орхидеями в самом дальнем углу магазинчика.
Тейт проследил за ней взглядом и успел заметить, как побелели костяшки ее пальцев, судорожно вцепившихся в ручку сумки, и как она пару раз пугливо оглянулась в сторону гостиничного вестибюля. Однако, сделав заказ, оплатив счет и вернувшись к ней, он ни единым словом не обмолвился о том, что ее смятение не прошло незамеченным.
— Вы уже обедали? — спросил он, надеясь на продолжение встречи.
— Боюсь, на обед у меня сегодня нет времени, — покачала головой Клер. — Нужно срочно возвращаться на работу.
— Я направляюсь на стоянку. Нам по дороге?
Она кивнула.
— Вы где поставили машину — снаружи или в подземном гараже? — поинтересовалась она.
— Снаружи.
— Отлично, — сказала Клер.
Они вышли из киоска, и она прижималась к нему, держась справа, пока они пересекали вестибюль отеля. Им пришлось обойти толпу зевак, собравшуюся вокруг телевизионной бригады. Аппаратура, внешний вид телевизионщиков и их своеобразные манеры притягивали любопытных, как мед насекомых. Тейт не мог избавиться от ощущения, что Клер использует его в качестве своеобразного живого щита.
— И что все это значило? — поинтересовался он, когда они добрались до ее машины.
Клер нагнула голову, старательно роясь в сумочке в поисках ключей.
— Не поняла?
— В гостинице вы использовали меня, чтобы спрятаться от кого-то.
Она вспыхнула.
— Я хотела избежать нежелательной встречи.
Не дав себе времени подумать, Тейт выстрелил наугад:
— С бывшим приятелем?
Клер рассмеялась.
— Ну что вы! Как вам это пришло в голову?
— С управляющим? — не отставал Тейт.
Она нахмурилась.
— Что вы хотите этим сказать?
Неподалеку прошла шумная компания молодежи. Чтобы не смущать Клер, Тейт понизил голос:
— Вы не можете заплатить по счету в гостинице?
Клер, явно удивленная его вопросом, застыла на месте.
— С деньгами проблем у меня, слава Богу, нет, так что выбросьте это из головы и не тревожьтесь, я не стану покушаться на содержимое вашего кошелька. В прошлом году я имела дело с одним репортером из тех, которых вы видели в фойе, и теперь стараюсь не попадаться ему на глаза. Только и всего.
Тейт не стал анализировать свои чувства и выяснять, с какой стати она вызывает в нем желание защитить ее, уберечь от опасности. Он просто подчинился этому внезапному порыву:
— Если этот парень вам докучает, я могу поговорить с ним по-мужски! — Он воинственно расправил плечи.
— Нет-нет, не надо! — воскликнула Клер, испугавшись ненужной шумихи, которую мог бы поднять ее неожиданный защитник. — В этом нет никакой необходимости. Правда. И пожалуйста, давайте сменим тему, потому что эта уже начинает действовать мне на нервы.
Тейт, хоть и подозревал, что она с ним не вполне откровенна, все же моментально сделал крутой поворот, понимая, что своим поведением может усложнить ей жизнь.
— Не могли бы мы завтра пообедать вместе?
На лице у Клер было написано сожаление, когда она отрицательно покачала головой.
— Боюсь, я не могу отменить заранее назначенную встречу.
— Тогда, может, в другой раз? — спросил он. — В удобное для вас время.
Уже открывая дверцу машины, она кивнула:
— С огромным удовольствием.
Беспокойство за ее состояние не отпускало Тейта, и он решился его высказать:
— Вы уверены, что с вами все в порядке?
Она подняла на него глаза.
— Совершенно уверена, благодарю вас.
— Если вам нужно с кем-нибудь поговорить…
— Нет-нет, правда, спасибо.
Ее голос, такой мягкий и сдержанный, тем не менее напомнил ему завуалированную шелком сталь. Тейт отдавал дань уважения такому проявлению мужества. Он нутром чувствовал, что это качество составляет основу ее личности. Он отдавал дань уважения ее самообладанию и выдержке, но продолжал настаивать, потому что не хотел, чтобы она обвела его вокруг пальца. Он просто-напросто не верил ее заверениям, что ее жизнь тиха и размеренна.
— Если вы вдруг передумаете, то найдете во мне чуткого слушателя, Клер Дункан.
— Я вам охотно верю, мистер Ричмонд.
Он покачал головой.
— Прошу вас — Тейт.
— Я вам верю, Тейт, — тихо повторила она и, опустившись на сиденье, пристегнула ремень безопасности.
Тейт провожал ее машину взглядом, пока она давала задний ход и выруливала со стоянки. Он смотрел, как она резко увеличила скорость, уже выехав на магистраль. Он не сдвинулся с места, даже когда она исчезла из виду. Поднявшееся в нем желание заставило его забыть обо всем. За всю свою взрослую жизнь он не мог припомнить случая такой острой реакции на женщину. Клер Дункан поднимала в нем волну чувств столь новых, неизведанных, неожиданных, что он не совсем представлял себе, как с ними справиться. Никоим образом это не походило на те ощущения, которые он испытывал во время непродолжительных связей с другими женщинами. К мощному чувственному желанию примешивались нежность и желание заботиться о ней, восхищение ее женственностью и мужеством, уважение.