— Как ты узнала?

— Это нетрудно.

В этот момент они услышали голос Тетти, звавшего Эйбел.

Эйбел отпрянула от Стива, приоткрыла дверь ванной и крикнула в холл:

— Тетти, я сейчас приду к тебе. — Потом обратилась к Стиву: — Договорим вечером, милый.

Выйдя из ванной, Эйбел направилась в гостиную к детям. Но на минуту задержалась, чтобы прийти в себя. Ее догадка была верна. Не трудно предположить, что он всеми возможными и невозможными способами, для ее же блага, пытался оградить ее. В сущности, он этим занимался с утра.

— Но это мы еще посмотрим, Стив Десмонд. Я до конца буду бороться за тебя, а значит, и за себя.

Эйбел вошла в гостиную. Сандра читала вслух «Золотую лихорадку» Джека Лондона. Тетти слушал ее с открытым ртом, забыв о разложенных на полу деталях конструктора.

Увидев вошедшую Эйбел, Сандра прервала чтение.

— Мы чай сегодня будем пить? — требовательно спросила девочка, не сочтя нужным смягчить интонацию.

Но наградой Эйбел были засиявшие ей навстречу глазенки Тетти.

— А сегодня тоже будут яблоки в тесте?

— Конечно. Сейчас я приготовлю чай. Потом будет ужин.

— И ты меня уложишь спать, как вчера? — с надеждой в голосе спросил мальчуган.

— Непременно.

Эйбел присела на корточки рядом с Тетти и прижала его к себе.

— Вот если бы ты всегда была с нами, было бы здорово, — мечтательно произнес мальчик.

— Надо подумать. Мы еще поговорим на эту тему. Я тебе обещаю. А теперь мне пора готовить чай...

Вскоре все собрались в кухне. Эйбел отметила, что Стив хотя и сосредоточен, но охотно поддерживает общую беседу.

Дети затеяли спор о том, кто самый сильный из зверей.

— А я тебе говорю, слон, — запальчиво возражала Сандра Тетти.

Мальчик вопросительно уставился на Стива.

— Пожалуй, Сандра права, — подтвердил Стив.

— А мне кажется, что это муравей, — неожиданно сказала Эйбел.

— Как это? — удивился Тетти. — Муравьи очень маленькие, их почти не видно.

— Я это и имела в виду. А тебе не приходилось видеть, как это маленькое существо тянет в свой муравейник длинную гусеницу, которая, наверное, в сотни раз превосходит его по размеру, весу. А он все равно не сдается. А когда ему совсем трудно, он зовет на помощь своих товарищей.

Стив приподнял голову и пристальным взглядом впился в Эйбел. Он хотел понять, что она имеет в виду.

9

Внезапно дверь кухни распахнулась, и на пороге возник собственной персоной Батл Веджворт.

Эйбел была так потрясена появлением свекра в доме Стива, что подумала, это ей снится. Может быть, бывают такие необычайные сны наяву.

Степень изумления всех сидящих за столом, включая Сандру и Тетти, не поддавалась измерению.

Однако гневный старческий фальцет нарушил повисшую в кухне Десмонда тишину и вывел присутствующих из состояния шока.

Правда, как справедливо отметила про себя Эйбел, ненадолго.

— Вот, значит, ты где? Не успели эти хоромы достроиться, как ты уже тут поселилась, — жалил Эйбел наполненный ядом язык старика.

— Батл, что случилось? — спросила Эйбел.

По ее голосу можно было судить, что она так и не пришла в себя. Необычное и неуместное появление Батла было сравнимо лишь с утренней встречей со Стивом. Вот он — закон парных случаев! А говорят, он не работает...

Эйбел с удивлением оглядела всех, но, кажется, она не могла ни с кем поделиться своими мыслями. Как неприятно начинался день, так и заканчивается.

— Ты здесь навсегда обосновалась? — Из сдавленного гневом горла старика вырывалось вместо слов шипение.

— Батл, проходите к столу. Выпейте чаю, — вмешался Стив, стараясь быть любезным.

— В доме своих врагов я не сажусь за стол, — запальчиво выкрикнул Веджворд, вперяя горящие ненавистью глаза в Десмонда.

— О Боже! — простонала Эйбел. — Скажи наконец, зачем ты сюда пришел? Ведь Стаси должна была тебя предупредить, что мы на карантине.

— Лесли совсем плохо. Я не мог найти в твоих чертовых пакетах траву, из которой ты варишь эту отраву, которая ему помогает.

Звонкий смех Тетти заставил старика замолчать. Он немигающими глазами посмотрел на мальчика. Но тут не выдержала Сандра. Она неудержимо расхохоталась. Стив и Эйбел тоже едва сдерживались.

— Ты хотя бы отдаешь отчет в том, что говоришь. — Эйбел прикрыла ладонью рот, чтобы Батл не заметил улыбку на ее лице. Но ее выдали глаза.

Батл взорвался:

— Им простительно. — Он театральным жестом указал на детей. — Но от тебя я не ожидал. Как ты можешь смеяться над моим горем? Или твое сердце уже тебе не принадлежит?

— Прости, Батл. — Эйбел прогнала улыбку. Лицо ее приняло серьезное выражение. — Надеюсь, ты пакеты не порвал?

— Нет, конечно. Но на них написано не по-нашему. Я ничего не мог разобрать. И я не помню точно пропорции.

— Как же ты решился оставить Лесли одного?

— С ним эта старая кукла Речел Тимонс. Поедем, Эйбел. — Впервые за десять минут, прошедшие с момента его появления, в голосе Веджворта послышались просительные нотки.

— Батл, я тоже кое-что понимаю в болезнях животных, хотите, я посмотрю вашего осла.

— Еще чего! — воскликнул старик. — Если ты приблизишься хотя бы на шаг к моему Лесли, я застрелю тебя.

Обижаться на Веджворта было невозможно, старый, больной человек, потерявший жену, сына, внука. А теперь он думает, что я у него отнял Эйбел. Бедняга Батл.

Тем временем Эйбел засобиралась.

— Я думаю, Стаси поймет. Не будет же она привлекать к ответственности за нарушение режима лучшую подругу, — обратилась она к Стиву, затем повернулась к Батлу: — Я соберу свою сумку, и мы поедем. Подожди меня, я через минуту буду готова.

— Я в машине подожду, — буркнул Батл и не прощаясь через холл направился к выходу.

Эйбел заметила, что хромота свекра усилилась. Господи, этого только не хватало, подумала она и бросилась собирать свои вещи.

Стив тоже встал из-за стола и отправился вслед за Эйбел. Он застал ее наверху. Она заталкивала в сумку свое красное одеяло.

— Я помогу, — сказал Стив, входя в спальню.

— Спасибо, — ответила Эйбел, предоставляя Стиву возможность застегнуть молнию. — Стив, объяснил Стаси завтра ситуацию. Тем более, как выяснилось, твое заболевание не опасно для окружающих. Кстати, у тебя ведь есть медицинское заключение, выписка из истории болезни? — спросила она.

Стив обратил внимание на то, как Эйбел спокойно заговорила о его болезни. И это ему понравилось: без надрыва, истерики и заламывания рук, чего он больше всего боялся.

— Зачем тебе? — стараясь попасть ей в тон, спросил Десмонд.

— Мне нужен эпикриз, то есть заключение, чтобы подобрать состав из трав. Я намерена посоветоваться еще с Морисом Лайном. Я думаю, кое-что можно сделать. Я ведь изучала травы, растения с точки зрения их целебных свойств. Может быть, ты мне дашь эти бумаги.

Стив открыл шкатулку. Порылся в ней, вытащил конверт и протянул его Эйбел.

— До завтра, — сказала Эйбел, принимая конверт.

— До завтра, — повторил за ней Стив, но не удержался, привлек к себе, зарыв лицо в ее волосы. Они какое-то время стояли не шевелясь, затем она мягко высвободилась из его объятий.

— Пора. Боюсь, что Батл вне себя от нетерпения.

Они медленно вышли из спальни и направились вниз. Эйбел шла впереди. Стив, чуть отстав, нес ее сумку.

Сейчас она уедет, и все померкнет, невеселые привычные мысли одолеют тебя. Но ведь теперь ты не имеешь права раскисать, сэр. Ты должен признать, что эта женщина победила тебя, по привычке подводить итоги от имени своего второго «я» резюмировал Стив.

Они вышли во двор, освещенный включенными Батлом фарами. Ночь была ясной и морозной. Стив захлопнул за Эйбел дверцу и прощально взмахнул рукой вслед сорвавшейся с места машины. Лучше бы Эйбел села за руль, подумал он, глядя вслед удалявшемуся на большой скорости джипу.

Он раскурил сигару и поднял голову, всматриваясь в небо, чтобы отыскать небольшую звездочку Алькор в Большой Медведице. Стив шарил взглядом по ковшу. Да где же она? — забеспокоился он, но, заметив свет, испускаемый крошечной точечкой, находящейся от него на громадном расстоянии, понял, что его звездочка на месте, что в Большом ковше полный порядок, и у него отлегло на сердце.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: