Наконец очередь дошла и до нее. Войдя в спальню, она открыла шкаф и какое-то время пребывала в нерешительности: день был не из легких. Каким же будет его продолжение? Ведь одежда должна соответствовать обстоятельствам. Допустим, деловая встреча за ужином. Ну что ж, для такого случая сгодится длинная узкая с разрезом на боку юбка из черной шерсти и черный облегающий свитер. И никаких украшений. Она развязала ленту, которой стягивала волосы, и золотой каскад обрушился на ее плечи.
Взглянув в зеркало, Эйбел увидела высокую стройную женщину с длинными волосами, ниспадающими волнами, бледным лицом и тревожным выражением, застывшим в серо-голубых глазах.
Она посмотрела на голубую ленту, небрежно кинутую ею на туалетный столик, вспомнила, что было с ней связано, и ее бросило в жар.
Ее отвлек шум подъезжающей машины.
— Вот кстати, — облегченно вздохнула она и пошла принимать гостей как раз в тот момент, когда в гостиную входили мисс Тимонс и Стаси Краевски.
— Какая ты сегодня румяная! Это все из-за спешки. Вы, молодые, все норовите делать в последнюю минуту, — воскликнула мисс Тимонс. — Впрочем, ты на редкость хороша сегодня.
— Где этот образец мужественности, заставивший тебя трепетать? — в свою очередь спросила Стаси, снимая жакет. — Я сгораю от нетерпения в ожидании чуда.
— Он еще не приехал, и я вовсе не трепещу, — ответила Эйбел смущенно.
Стаси таинственно улыбнулась и отправилась инспектировать выставленные на столе блюда.
— Так, так, — приговаривала она. — Ах, какие мы хитрые.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — возразила Эйбел. — Считай, что приход Десмонда просто повод устроить вечеринку. Что-то давно не было праздника. К тому же это деловой визит.
Стаси взяла с подноса крупную оливку и отправила ее в рот.
— Я верю тебе. Лучшие подруги обязаны верить... Тем более, ты оделась так, будто сейчас начнешь читать лекцию...
— Где Батл? — перебила ее мисс Тимонс.
— У себя во флигеле, — ответила Эйбел. — Я надеюсь, вы уговорите его прийти...
— Даже не буду пытаться, — решительно отвергла мисс Тимонс идею Эйбел. — Вы, молодые, не понимаете, что старики получают удовольствие, ругаясь с вами. Это поддерживает наши мозги в рабочем состоянии. С возвращением в горы Десмонда Батл наберет хорошую форму, но я все-таки пойду поздороваюсь с ним.
Эйбел стояла у окна и наблюдала, как старая учительница маленькими шажками засеменила к резиденции Батла. Затем она увидела, что кто-то идет по лесу. На опушке показались дети и вслед за ними — Стив Десмонд.
— Стаси, ты, кажется, хотела увидеть чудо? Иди полюбуйся, — позвала она подругу, — вон оно выходит из леса. Пойду встречу...
Десмонды остановились перед фамильным кладбищем семьи Веджвортов.
— О Боже, — прошептала Стаси, посмотрев в окно. — За такого мужчину я могла бы умереть. Но я не вижу его жену.
— Он не женат. — Эйбел чуть задержалась на пороге, чтобы увидеть эффект, который произвело на Стаси ее сообщение, и пошла навстречу Стиву, который с каменным лицом стоял в футе от могилы Джейка.
Она остановилась рядом.
— Мы с ним ровесники, — после некоторого молчания сказал Стив, бросив на нее испытующий взгляд. — А моему брату было сорок два. Смерть близких на всех действует одинаково — она отнимает иллюзии, — с горечью произнес он.
Теперь настал черед Эйбел посмотреть на него повнимательней.
— Я не ожидала, что вы такой чувствительный.
Он указал на крошечный холмик.
— Отчего умер ваш сын?
Эйбел не была готова делиться с ним своей историей. Об этом нельзя говорить походя, выступая в роли экскурсовода.
— Они погибли одновременно.
Стив вчитался в даты, выбитые на надгробьях, и резко повернулся к ней.
Эйбел вздрогнула. Глаза этого огромного человека, этого «неандертальца» выражали сострадание такой силы, что ей стало не по себе. Так вот ты какой на самом деле, подумала она, а вслух сказала:
— Идемте, мисс Тимонс и Стаси жаждут с вами познакомиться.
— А старик?
Эйбел отрицательно покачала головой.
— Его не будет. Он упрям, впрочем я вам об этом уже говорила. Идемте же, — позвала она его.
Но Десмонд не сдвинулся с места.
— Позвольте еще один вопрос. Где ваши родители.
— Они живут в Нью-Йорке. Впрочем, сейчас они в Европе, но к Рождеству вернутся.
В ее тоне он уловил нежелание развивать тему. Стив по себе знал, каково это бывает, когда посторонние лезут в душу.
Он положил свою ручищу на плечо Эйбел и слегка притянул ее к себе.
— Вы... — но не договорил то, что намеревался сказать. Она вопросительно посмотрела на него. — Ваш ужин очень вкусно пахнет. Я почувствовал это за четверть мили, — нашелся он.
За эти несколько минут, проведенных у могил, между ними что-то произошло. Оба отдавали себе в том отчет. И то, что по дороге к дому его рука продолжала лежать на ее плече, и то, что она не нашла нужным высвободиться, не казалось им странным.
Пока Эйбел представляла друг другу своих гостей, Стив огляделся. Гостиную украшали изысканные букеты, составленные из сухих трав, колосьев, ветвей и цветов. В углу поблескивал кабинетный рояль. Однако не старый же хрыч Батл исполняет фуги Баха. Сегодня у тебя, сэр, вечер приятных открытий, подумал Стив, приходя в хорошее расположение духа, чему способствовали и умело сервированный стол, и внимание сидящих за ним женщин, и огонь, весело пожирающий дрова в камине.
— Ой, тигры! Это так страшно! Неужели вы не боялись? — с притворным ужасом вскричала Стаси, кокетливо посматривая на Стива.
Естественно разговор вертелся вокруг приключений Десмонда.
— Я где-то читала, что тигры не нападают на людей, — назидательно заметила мисс Тимонс.
— Должно быть, это был юмористический журнал, — возразил Стив, — или автор почерпнул свои сведения в зоопарке.
— А Индия это на юге или на севере Америки? — спросил Тетти. Голубые глаза мальчугана были прикованы к Стиву.
— Болван, — резко оборвала малыша сестра. — Это на другом конце света. И не разговаривай с набитым ртом.
Сандра угрюмо сидела за столом, ни с кем не общаясь, точно отбывала наказание.
— Тигры никого не пускают к алмазам и золоту, вот что я тебе скажу, — не удержался все-таки Тетти. — Только не дядю Стива. Девчонки вообще ничего не понимают в таких делах, — важно заключил мальчик.
Все рассмеялись.
— Ты прав, дружок, — ласково отозвался Стив и взглянул на Эйбел. Ее лицо вспыхнуло. Их глаза встретились, и Десмонд забыл закончить фразу. Он опомнился лишь после того, как услышал голос Стаси, напомнившей Эйбел о десерте. Он попросил у дам разрешения закурить и подошел к роялю. Женщины удивленно переглянулись. А Стив, оставив сигару в пепельнице, открыт крышку рояля, взял несколько аккордов и запел на неизвестном языке. Его мощный бас заполнил гостиную. Пропев несколько куплетов, Стив оборвал песню и услышал аплодисменты.
— Потрясающе, — выразила общее восхищение Стаси, — но на каком языке? Или это гимн джунглей? Не обижайтесь, Стив, я шучу над всеми и когда-нибудь буду за это наказана.
— И не думал даже. В этой песне поется о любви простого парня к жене французского посла. Ее пел один мой друг, русский. Он сам сочинял. У него с собой всегда была гитара.
— Русский? — удивилась мисс Тимонс. — Как он там оказался? Ведь в их стране с этим очень строго, насколько я знаю.
— Он воевал во Вьетнаме. Летчик. Чуть ли не в первые дни войны его самолет сбили, он попал в плен, бежал. Но к своим возвращаться не захотел. Он говорил, что раз уж ему выпал такой случай, то грех им не воспользоваться. Почему бы не побродить по свету. Последние пять лет мы практически не расставались.
— А где теперь жена французского посла? — допытывалась неугомонная Стаси.
— Должно быть, уехала в Париж, — в тон ей ответил Стив, а сам вопросительно посмотрел на Эйбел. Его удивляла ее молчаливость.
Действительно, Эйбел кроме дежурных фраз, с которыми ей полагалось время от времени обращаться к своим гостям, практически не проронила ни слова. Ее мысли были заняты анализом движений своей смятенной души. Она отмечала, что удивило ее в рассказах Десмонда, что понравилось, что заставило насторожиться. Зачем он рассказал об этом русском, что он имел в виду? Почувствовав пристальный взгляд, она словно очнулась.