— Упрямая девчонка, твоя сестра выходит замуж за ковбоя! Если уж народ Инбурга его принял, то он примет кого угодно.
Анна вскинула руки вверх. В ее позе было что-то угрожающее. Рив залюбовался ею.
— Но у Алексис за всю жизнь было всего два бой-френда, так как главным для нее оставалась учеба, — возразила Анна. — Инбург поверил, что она влюбилась в ковбоя, так как это был первый человек, в которого она влюбилась. Кроме того, все от него без ума. В нем словно бы соединились персонажи, которых играли Джон Уэйн, Гари Купер и Клинт Иствуд.
— У вас же все по-другому, — вмешался в разговор Рив. Он читал о ее неудавшемся браке и многочисленных увлечениях и знал, что думает король об этой стороне жизни своей дочери. — Мужчины, которых вы любили, были французскими гонщиками, греческими судостроительными магнатами и владельцами итальянских компьютерных фирм.
— Именно так, — подтвердила она, вызывающе глядя на него.
— И никто не поверит, что вы связались с человеком, который родился в Южной Дакоте и с юности делал военную карьеру.
— Вот именно, — сказала она сухо.
— Ну, мою биографию ведь можно изменить, верно? Состряпать историю про сыночка богатых родителей нетрудно.
Анна оценивающе посмотрела на него.
— Думаю, дело не только в богатстве, — недовольно произнесла она.
— В одежде? — спросил Рив, не понимая, что не устраивает ее в его костюме. Новеньком, специально сшитом для маскировки оружия, которое он носил на поясе.
Но дело было не только в одежде. Он просто не нравился ей, более того, она испытывала к нему неприязнь и с ужасом думала о том, что им придется разыгрывать жениха и невесту, пусть даже недолго. Она очень злилась на отца за такое предложение.
— Так или иначе, все откроется, — сказала она, никак не желая смириться с поражением.
— Но ведь не сразу. До чего же ты упряма!
— Ваше Величество, — Рив встал из-за стола, — позвольте мне поговорить с принцессой наедине.
— Наедине? Зачем? — спросил король Майкл, игнорируя дочь, что ее очень разозлило. Конечно, в прошлом она совершала ошибки, но с тех пор поумнела. Теперь она хорошо знает, чего хочет и что ей следует делать.
Рив приподнял бровь. В его глазах появился веселый огонек.
— Простите, сэр, но боюсь, что так вы ничего не добьетесь, — произнес Рив, бросив взгляд на Анну. — А у меня есть некоторый опыт ведения переговоров.
— Я не против, — согласился король, направляясь к двери. — Все равно мне надо возвращаться к гостям. Анна, дай мне знать, когда к тебе вернется здравый смысл.
От злости Анна не смогла ничего ответить. Она, молча, проводила отца взглядом до двери. Это так на него не похоже! Конечно, король всегда обращался к экспертам для решения серьезной проблемы в сфере экономики, выращивания винограда или реставрации исторических зданий. Но не имел обыкновения устраняться от семейных дел.
Анна уже собиралась в резкой форме дать понять Риву, что ее намерения совершенно определенны, но он опередил ее.
— Что конкретно имеет для вас значение? — спросил он.
— Имеет значение? — Ей показалось, что коврик ускользает у нее из-под ног. Но она давно научилась держать себя в руках в трудных ситуациях и побеждать в спорах, не повышая голоса. Она справится и с этой ситуацией, и с этим человеком.
Рив стал ходить из угла в угол. Несколько секунд он рассматривал портрет трех сестер: ее, Алексис и Дейдры, который король Майкл заказал несколько лет назад; потом перешел к портрету матери. Анна любила этот портрет, потому что художнику удалось очень точно отразить характер ее матери. На нем королева Шарлотта была одета в белое длинное платье со шлейфом. Она улыбалась, и в ее глазах было столько тепла!
Этот портрет успокаивал Анну, как сама мама когда-то успокаивала ее. Она сложила руки на груди и сделала глубокий вдох.
— Наибольшее значение для меня имеют мой сын, моя семья и моя страна, а также мои обязанности по отношению к ним.
— Если вы согласитесь с планом, который предложил ваш отец, вы как раз и выполните главную обязанность по отношению к ним — обеспечение их безопасности. — Рив направился в дальний конец кабинета, чтобы взглянуть на карту Инбурга.
Анна едва удержалась от замечания, что не особенно нуждается в указаниях посторонних людей. Подойдя к письменному столу, она села в папино кресло.
— Я уже говорила вам: никто не поверит, что мы недавно встретились, влюбились друг в друга с первого взгляда и теперь обручены, в то время как вы владеете охранной фирмой.
— Можно сказать, что мы давно встретились. — Рив подошел к ней ближе, рассматривая коллекцию семейных фотографий. Анна почувствовала тревогу.
Он совсем не был похож на мужчин, которых она знала, даже на телохранителей, которые ее окружали.
Ее бывший муж, Фредерик, был невысок ростом, плотно сбит и очень любил поговорить. Она по уши влюбилась в него с первого взгляда. Ставрос Андарко, с которым она встречалась после развода с Фредериком, был сильным, мускулистым человеком. Он почти не изменился с тех пор, когда много лет назад работал матросом — до покупки своего первого корабля. Она не сходила по нему с ума, но у него была собственная яхта и особняк на Крите, где можно было превосходно отдохнуть. А ей это порой было просто необходимо.
Этот человек выглядит спокойным, размышляла она, при этом с быстротой молнии бросился на помощь Джину Луису. Он привык нести ответственность — без сомнения, армейская привычка. К тому же привык, чтобы его слушались. В нем была какая-то твердость, которой она прежде не замечала ни у одного мужчины. Но она не могла до конца понять его, и это ее страшило. Она не знала, как вести себя с ним.
Зачем он ходит из угла в угол? — подумала она. Вдруг он остановился и начал осматривать портьеры на окнах. Думает о безопасности? Нет, руки в карманах, словно вышел прогуляться по парку.
Вдруг она поняла, что он специально держится поодаль от нее, чтобы она немного расслабилась. Это входит в его тактику ведения переговоров. Только Анна не была уверена, какое чувство ей следует испытывать по этому поводу: благодарность или раздражение. Впрочем, одно чувство уже овладело ею — беспокойство, точно такое же, как сегодня утром, когда она встретила Рива в городе. Потратив много времени и сил на то, чтобы научиться достигать душевного и умственного равновесия в любой ситуации, она очень гордилась, что ей это почти всегда удавалось. Но с тех пор, как она встретила Рива Стрэтона, это умение, кажется, совсем покинуло ее.
Она медленно вдохнула, надеясь вернуть потерянное спокойствие.
— Ну, и где же мы с вами встретились? — спросила она, чувствуя, что пауза слишком затянулась.
Он пожал плечами и, наконец, занял свое место рядом с ней.
— Это могло произойти где угодно, ведь вы много путешествовали в этом году.
Когда он сел, она почувствовала себя гораздо лучше, так как могла смотреть ему в глаза.
— Впрочем, — произнес Рив, пристально глядя на нее, — это могло произойти и не в этом году. Надо сравнить наши ежедневники за последние несколько лет. Может так случиться, что мы были в одном месте в одно и то же время. Мне тоже приходилось много ездить по делам фирмы. Можно представить дело так, что мы знаем друг друга давно, но только сейчас решили пожениться.
— Но в таком случае могут подумать, что это внезапное решение — не более, чем моя очередная прихоть.
— Вы полагаете?
Анна вздохнула.
— Да. Вы должны понять, Рив, какое это потрясение для меня — узнать об этих угрозах. Кроме того, отец выбрал не самое подходящее время сказать мне об этом — бал по поводу свадьбы моей сестры.
— Но ведь последнее письмо пришло сегодня вечером. Ваш отец решил, что больше ждать нельзя.
Анна плотно сжала губы. Ее все еще раздражало, что отец обсудил такую важную вещь с незнакомым человеком прежде, чем рассказать ей. Она боялась, что он никогда не будет считать ее достаточно взрослой. Однако это была проблема совсем другого рода. Анна подняла глаза и встретилась с напряженным взглядом Рива. Она была совсем не в восторге от плана отца, но, видимо, придется принять его.