– Ты больше не смотришь с вожделением на жениха.
Она перевела взгляд на Леони.
– Я же говорила, что вы ошибаетесь. Правда, невеста выглядит восхитительно! – добавила она.
Лоренцо проследил за ее взглядом.
– Да, Леони сияет от счастья. – Он криво улыбнулся. – В отличие от моего брата, который во время церемонии был угрюм и молчалив.
Джесс взглянула на Роберто. Если он и страдает от разбитого сердца, то очень умело скрывает это, подумала она.
– Кажется, Роберто очень скоро утешится.
– Надеюсь. Роберто светский человек. Что касается меня, – намеренно подчеркнул он, – то я – нет. – Лоренцо долго и серьезно смотрел на нее, потом взглянул на Фенни, которая с интересом наблюдала за ними, уплетая безе. – Джессами, представь меня этой элегантной юной леди.
– С удовольствием. – Джесс с улыбкой любовалась самой младшей подружкой невесты. – Разрешите представить вам Фенеллу Дисарт! Фен, этого джентльмена зовут Лоренцо Форли.
– Очень приятно, – произнесла Фенни, как ее учили.
– Очарован, – улыбнулся Лоренцо и встал, чтобы поцеловать ей руку.
– О боже, – Фенни покраснела от удовольствия. – Мама видела это, Джесс?
– Беги и спроси у нее, если хочешь.
Лоренцо засмеялся, наблюдая, как малютка припустила по траве.
– Она разобьет много сердец. – Вдруг его глаза превратились в щелки – он увидел, что Фенни болтает с Джоном. Лоренцо нахмурился. – Странно, ребенок очень похож на этого господина. – Внезапно его оливковая кожа стала пунцовой. – Господи, неужели она дочь Леони? – прошептал он.
– Конечно, нет!
Лоренцо взглянул на Джесс, в его глазах мелькнуло подозрение.
– Это не то, что ты думаешь, – гневно прошептала она и тут же облегченно вздохнула – шафер Энгус Баченем поднялся с места и постучал по бокалу, призывая всех сохранять тишину. Обстоятельства рождения Фенни были непросты, и их не стоило обсуждать с посторонним человеком.
Однако она ощущала, что Лоренцо ей не доверяет. Роберто тоже был явно не в своей тарелке. Он слегка изменился в лице, когда Джон поднялся, чтобы произнести речь. Джесс знала, что он многое отдал бы за возможность поменяться с женихом местами.
Впрочем, это уже не имело значения. Леони и Джон заслужили свое счастье после долгих лет отчуждения, которые они пережили, прежде чем вновь воссоединиться.
– Все так быстро закончилось, – вздохнула Леони, переодеваясь после ужина к поездке в Париж. – Я искренне надеюсь, что всем все понравилось.
– Великолепный день, – заверила ее Джесс. – Все было чудесно, Лео.
– Ты готова, дорогая? – спросила Френсис Дисарт, входя в комнату. – Джон уже беспокоится.
Леони радостно улыбнулась, взяла сумку и свадебный букет.
– Готова. Как я выгляжу?
– Чудесно. – Мать смахнула с глаз непрошеную слезу и осторожно обняла дочь. – Я не хочу мять твой шикарный костюм.
– Желаю тебе счастливого путешествия, миссис Сэвэдж. – Джесс поцеловала сестру в щеку.
– Спасибо!
Собрались гости, чтобы проводить машину молодых, которую Кейт и Адам украсили лентами и шарами. Держа Джона за руку, Леони бросила в толпу свой букет, и поймала его, к своему великому изумлению, Кейт.
– Но мне нужно еще сдать экзамены, – хохотала Кейт.
Все начали целовать на прощание Леони и Джона, давать им напутствия, потом долго махали им вслед. Праздник подходил к концу – гости начали расходиться.
– Джессами, – громко окликнул ее Лоренцо Форли, когда Роберто и чета Равелло подошли к Тому и Френсис Дисарт, чтобы попрощаться, – я хочу кое-что тебе предложить. Ты не сможешь поужинать со мной сегодня?
– Я же вам вчера говорила, что это совершенно невозможно, – прошептала она. – Сегодня у нас ужинает семья Джона.
Он не отрывал от нее взгляда.
– Неужели твои родители не отпустят тебя? Я сам спрошу у них разрешения, если ты позволишь.
– Попробуйте, – кивнула Джесс.
Лоренцо вместе с Джесс подошел к чете Дисарт. Тома Дисарта кто-то позвал, и Лоренцо обратился к Френсис:
– С вашей стороны было очень любезно пригласить почти постороннего человека на свадьбу, синьора Дисарт.
– Мне всегда приятно видеть друзей моих детей, – ответила она. – Вы уезжаете сегодня в Лондон?
Он покачал головой.
– Нет. Уезжает Роберто и Равелло, а я останусь ненадолго. Хочу полюбоваться местными пейзажами.
– Тогда вы обязательно должны еще раз навестить нас. – Френсис была само радушие.
– Вы очень добры. Я с удовольствием принимаю приглашение. – Лоренцо бросил взгляд на Джесс, прежде чем снова обернуться к ее матери. – Синьора, я как раз спрашивал у вашей дочери, не согласитесь ли вы отпустить ее со мной после ужина?
– Я пыталась объяснить, что это невозможно – ведь у нас гости, – вмешалась Джесс.
Френсис Дисарт, которая всегда была легка на подъем, с улыбкой взглянула на обоих.
– Ужин не займет много времени, дорогая. Родители Джона скорее всего уедут рано, они устали после всей этой суматохи. Кейт и Адам устраивают вечеринку и пригласили в конюшню друзей. Вряд ли ты захочешь присоединиться к ним, Джесс. Лоренцо один, так что можешь составить ему компанию.
Френсис пошла проводить гостей, и Лоренцо упрямо взглянул на Джесс.
– Когда мне лучше приехать за тобой? Есть тут поблизости какое-нибудь тихое местечко, где мы могли бы выпить по бокалу вина и поговорить?
Джесс кивнула.
– Но я не смогу уйти раньше чем в половине девятого. Это уже поздно?
– Да, – уверенно сказал он. – Чересчур поздно. Так что, когда я приеду, не заставляй меня ждать, per favore.
Она бросила на него выразительный взгляд.
– Постараюсь. А сейчас мне действительно надо помочь родителям проводить последних гостей. Кстати, судя по выражению лица Роберто, ему не терпится уйти.
– Не сомневаюсь, что так оно и есть. Ему еще надо успеть на поезд в Лондон. – Лоренцо поднес се руку к губам. – А мне придется запастись терпением, чтобы дождаться вечера, Джессами Дисарт. Я буду считать минуты. Arrividerci.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Весь вечер Джесс помогала матери и Кейт развлекать гостей. Она почти не слышала, о чем говорят вокруг, автоматически что-то отвечала, кому-то улыбалась, надеясь, что ее возбуждение, нараставшее по мере того, как приближалось время приезда Лоренцо, не было очень уж заметным.
– Сегодня все было как в прекрасном сне, Френсис, – с удовлетворением сказала Флора Сэвэдж. – Вы проделали фантастическую работу. Даже погода была великолепной.
– Слава богу, – с чувством вставил Том Дисарт, – иначе все набились бы в дом.
– Лео твердо решила устроить прием дома – в дождь или в солнечную погоду, – спокойно продолжала Френсис. – Чтобы устроить праздник в июне в здешних приличных отелях, надо за год готовиться.
Джеймс Сэвэдж ухмыльнулся.
– Джон с трудом дождался этого июня. Он сумел-таки вернуть Леони. Я ужасно рад. Теперь твоя очередь подумать о замужестве, Джесс.
– Ни за что, – уверила его Джесс.
– Друг Лео из Италии был к тебе очень внимателен. Ты давно его знаешь, Джесс?
– Она только вчера познакомилась с ним, – посмеиваясь, сообщил Адам.
– Неужели, дорогая? – Флора Сэвэдж не могла скрыть удивления. – Я считала, что вы с ним старые друзья.
– Этого недолго ждать, – бессовестно вставила Кейт. – Он пригласил ее сегодня на свидание.
– Ты хочешь сказать, что не удостоишь конюшни своим присутствием? – спросил Адам.
– И испорчу вам праздник, детки? И не надейся. – Джесс улыбнулась ему и, заметив, что у Фенни уже слипаются глаза, обратилась к ней: – Пошли, подружка невесты, пора купаться и ложиться спать. Сегодня я уложу тебя в постель.
– Но я хотела прочитать сказку тете Хелен, – возразила Фенни.
– Вот и хорошо, – вмешалась Френсис. – Умывайся, переоденься в пижаму, потом почитаешь ей немного в кабинете.
Поручив умытую и сияющую Фенни заботе Хелен Сэвэдж, Джесс вернулась к себе в комнату и быстро приняла душ. Потом начала рыться в своем шкафу, гремя вешалками и отвергая одну вещь за другой. Ничего облегающего или подчеркнуто сексуального, никаких брюк сегодня, только что-нибудь очень женственное.