Тут наконец-то из дверей больницы появились два здоровенных санитара, которые уложили роженицу на каталку и быстро направились в родильный блок. Сопровождавшие Джуди последовали за ними. Мысли Мелани сразу же переключились на невестку, потому что судьба еще не родившегося младенца волновала ее куда больше, чем собственная. Со своими чувствами она разберется позже, а сейчас надо было беспокоиться об этих двоих.

Мелани стала оглядываться по сторонам, ища брата, но его пышной шевелюры нигде не было видно. Должно быть, Чарли отправили на рентген, подумала она. В принципе, его присутствие не обязательно, хотя Джуди не помешала бы сейчас поддержка мужа. О нем самом не стоит беспокоиться, они с Сандрой после осмотра врача должны прийти сюда. Прийти? А вдруг у него все же что-то серьезное с ногой? Ничего, со временем все наладится. Если даже у бедолаги растяжение или перелом, это не так опасно, как первые роды.

Джуди увезли, а Мелани и Грегори остались в коридоре, по которому туда-сюда сновал медицинский персонал. Но девушка ни на кого не обращала внимания, потому что рядом с ней находился Грегори Донован. Его сосредоточенный вид говорил о том, что ему тоже небезразлична судьба Джуди. Он уселся в кресло и, поставив локти на колени, сцепил пальцы.

Неужели Грегори собирается остаться здесь, с ней? Он помог ей, Джуди, Сандре и Чарли добраться до больницы и вполне может покинуть их беспокойную компанию с чувством выполненного долга. Что же его здесь держит? Простое любопытство или что-то другое? — подумала Мел и расположилась в соседнем кресле.

— Спасибо, мистер Донован. Вы очень помогли нам, то есть Джуди. Если бы не вы, то ей пришлось бы произвести на свет свое чадо прямо там, на дороге. Неизвестно, чем бы все это закончилось.

— Не стоит меня благодарить. Я просто оказался в нужном месте в нужное время. Любой бы сделал для вас то же самое.

— Возможно. Но именно вы оказались там.

— В этом нет ничего странного, потому что мы теперь соседи.

— Вы уже совсем перебрались в наши места? Но ведь в доме миссис Нортон еще, наверное, надо произвести ремонтные работы? — спросила Мелани, но тут же себя поправила: — Я имею в виду в вашем доме.

Сердце девушки забилось сильнее при словах «в вашем доме», поскольку ей до сих пор нестерпимо хотелось быть владелицей этого коттеджа.

— Вы правы, Мелани, там работы непочатый край. Я живу пока во флигеле, в котором мне за три дня сделали косметический ремонт.

Девушка скептически посмотрела на Грегори.

— Чего ради вы покинули свою роскошную квартиру и перебрались в глушь, в неблагоустроенное жилье?

Мужчина слегка напрягся. Мелани, сама того не понимая, бесцеремонно вторгалась в его личную жизнь. Мало того, что она своей красотой уже покорила его сердце, так теперь еще пытается вроде бы простым, незамысловатым вопросом раскрыть тщательно оберегаемую им тайну. Надо держать ее на расстоянии, а то его существование превратится в кошмар. Если журналисты разнюхают, кто он и где проживает, то его спокойствию придет конец.

Ему срочно пришлось покинуть свой пентхаус, потому что парочка репортеров уже донимала его вопросами по телефону и даже пыталась прорваться к нему с визитом. Грегори нравилось уединение, он писал свои детективы в тишине и покое. Его знал весь мир, но под другим именем — Джон Спенсер, однако никто пока не видел его лица и не смел вторгаться в личную жизнь. Несколько лет назад, когда Стефани бросила его, он дал себе клятву стать знаменитым. Рана, нанесенная ею несколько лет назад, ныла до сих пор. Все, хватит мучить себя воспоминаниями, когда рядом сидит такая очаровательная девушка, прервал он свои горестные мысли. Но что ей ответить?

— Мне надоел городской шум, захотелось подышать свежим воздухом.

— Вот этим своим банальным желанием вы и расстроили мои планы. Около двух лет я лелеяла надежду, что скоро стану хозяйкой домика миссис Нортон, а вы пришли и украли мою мечту, — горько произнесла Мелани.

Грегори хотел было возразить, но она продолжила:

— Не перебивайте. Судьба распорядилась моей жизнью по своему усмотрению. Возможно, она мудрее, чем я предполагала. Так должно было случиться. Ведь именно вы пришли сегодня на помощь нашей семье. Я больше не обижаюсь на вас. Как можно дуться, когда вы, можно сказать, спасли жизнь Джуди и ее ребенку. — Мелани потупила взор.

Грегори всматривался в нежный девичий профиль и чувствовал себя подонком, отнявшим у беспомощного существа любимую игрушку. Его сердце переполнилось каким-то странным чувством сострадания, и ему захотелось прижать к своей груди и пожалеть эту чудную девушку. Она сидела рядом, и легкий аромат ее духов завораживал его, околдовывал. Он — подлец, а она делает из него какого-то супергероя.

Что-то я стал слишком самокритичным, подумал Грегори. Нет, я не подлец, потому что на законных основаниях приобрел выставленную на продажу недвижимость. Но и не герой, а просто помог Мелани и членам ее семьи благополучно добраться до больницы.

— Мелани, конечно, вы преувеличиваете мои заслуги, но это дает мне надежду на то, что теперь мы станем друзьями. Вы больше не будете на меня злиться?

— Я же сказала, что нет. — Потом, хитро сощурив глаза, она произнесла: — Если только ваши свиньи не будут покушаться на наши угодья.

Мистер Донован от души засмеялся. Это ж надо, вначале гладко постелила, а под конец все же не вытерпела и воткнула шпильку! Да, характер у нее довольно-таки строптивый. Он догадался об этом несколько раньше, когда после первой встречи с ней там, в пентхаусе, вновь прочитал пару ее детективов. Сюжеты произведений мисс Хардвик были лихо закручены, повествование отличалось юмором и иронией. Книги детективного жанра бывают нескольких направлений: классического, политического, мистического, психологического, иронического.

Большей популярностью, конечно, пользуются классические детективы, то есть бытовые, без подробного описания сцен жестокости и убийства, где частные сыщики умело расследуют какое-нибудь запутанное дело о загадочном преступлении на улицах большого города или же на вилле миллионера.

У мисс Хардвик были четко определены характеры героев, их описание подчас доходило до гротеска, и от этого текст принимал пародийный оттенок, а ситуации порой подавались настолько комично, что можно было говорить о добротно скроенном ироническом детективе. Чтобы создать такое произведение, автор должен обладать здоровым чувством юмора, иметь острый ум и толику авантюризма. Неужели вот это юное создание, которое кротко взирает сейчас на него, обладает всеми этими качествами? Просто невероятно!

— Потрава ваших огородов моей домашней живностью вам точно не грозит. Уж кого я точно не буду заводить, так это свиней. Все, на что я способен, так это на то, чтобы выращивать цветы.

Мелани что-то хотела сказать в ответ, но увидела спешащую к ним Сандру.

— Ну, наконец-то! Хоть ты пришла. Давай, рассказывай, что с Чарли?

— Ничего страшного, простое растяжение. Врач обещал, что через неделю он будет бегать и прыгать. А как дела у вас?

Мелани смущенно заулыбалась. Конечно, было понятно, что имела в виду Сандра. Она спрашивала о Джуди. Однако в ее словах прозвучала некая двусмысленность, хотя не стоило заострять сейчас на этом внимание.

— Пока без изменений, — также двусмысленно ответила Мелани.

— Надо набраться терпения. Схватки могут продлиться несколько часов.

— Вряд ли. У Джуди отошли воды, так что мы вот-вот станем тетями.

— Правда?! Только бы все прошло нормально! — Джуди вздохнула.

— Жена Чарли — крепкая молодая женщина, поэтому я думаю, что все должно пройти без проблем, — как можно спокойнее произнесла Мелани.

Грегори поднялся с кресла и стал нервно прохаживаться по коридору. Он мог бы давно уехать и переключиться на свои заботы, но что-то держало его здесь, рядом с мисс Хардвик. А еще ему было интересно узнать, как пройдут роды у ее невестки. Странно, беспокойство девушек передалось и ему, как будто и он тоже причастен к появлению младенца на свет.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: