– Похоже, от этого кота больше неприятностей, чем от любого другого животного во всей округе, – сказал мужчина. – И он прекрасно может позаботиться о себе сам.
– Литл не собака, он не умеет плавать, – ответила Сандра негодующе, – и утонет, если немедленно не снять его.
К этому времени дождь промочил их насквозь и струями стекал по лицу и одежде.
– Сандра, ты не посмеешь подойти к этому дереву близко. Вода уже практически полностью подступила к нему. Все, что нужно сделать коту, так это перепрыгнуть с того места, где он сидит, на ветку соседнего дерева, а потом спокойно спуститься на землю. – Он поймал зрачками очередную вспышку молнии и зажмурился. – Быстро беги в дом, поверху ты вполне доберешься! – скомандовал он, явно теряя терпение.
Джейсон полез в карман и достал ключи. Отдавая их Сандре, он сказал:
– Бери, твои наверняка остались в машине. А у меня есть запасные. Вот этот большой фигурный ключ, если помнишь, открывает заднюю дверь.
Она встретила его не терпящий возражения взгляд, но нашла в себе силы воспротивиться:
– Спасибо, но я уйду отсюда лишь после того, как спасу Литла. Я прекрасно знаю, как он царапается.
– Не понимаю, с чего вдруг такая самоотверженная забота?
– Это же кот Джоанны.
– Твоя тетка умерла два года назад, – сказал Джейсон таким тоном, словно хотел напомнить ей об этом. – Теперь этот Литл обретается у меня, забегает перехватить кусочек-другой.
– Как у тебя? Ты ведь здесь больше не живешь!
Джейсон смерил ее прищуренным взглядом.
– Кто тебе сказал?
– Джоанна, в свое время… – выпалила Сандра. – Она говорила, что ты обосновался в Корнфилде, а сюда приезжаешь только для того, чтобы навести порядок на ферме…
Причем с Пегги Ланг… Эта информация тоже как-то проскочила среди прочих незначительных фактов, регулярно поставляемых ей теткой. Интересно, сейчас эта Пегги тоже в Виллберроу? Они поженились? Сандра ужаснулась своим мыслям…
– Нет, я постоянно живу здесь, в Виллберроу, – ровным голосом ответил Джейсон. – Там же, где и родился.
Интересно, если бы Сандра точно знала это, вернулась бы она в Кейпмайлз? Да. В любом случае.
Надо быть большим любителем экстремальных ситуаций, чтобы вести подобные беседы, стоя под сплошными потоками воды. Наконец он чуть подтолкнул ее в спину, сказав:
– Беги домой. Я сам сниму этого кота.
Чтобы добраться до Литла, ему придется основательно погрузиться в воду.
– Нет! – быстро воскликнула Сандра и добавила: – Я спасу его. Теперь мне за него отвечать.
– Не будь глупой. Я не собираюсь стоять здесь, наблюдая за тем, как ты начнешь тонуть, – произнес Джейсон скорбным тоном и, словно водолаз, стал погружаться в мутный бурлящий поток.
Сердце Сандры лихорадочно забилось, когда она заметила, что уровень воды значительно прибавился.
– Осторожно! – воскликнула она.
Джейсон увильнул от несущейся на него огромной ветки, продемонстрировав чудеса силы и ловкости. Сандра прикусила нижнюю губу и немного расслабилась, когда увидела, что ему удалось добраться наконец до дерева. Когда Джейсон протянул свою мускулистую руку, чтобы снять кота, Литл с явным неудовольствием приготовился было перескочить на сук, с которого уже вполне мог перебраться в безопасное место.
Джейсон сгреб его, невзирая на то что кот немедленно выпустил когти и оцарапал его. Однако, сообразив, что сопротивление может стоить ему жизни, Литл сдался и покорился воле человека.
Сандра пробормотала:
– Спасибо. Извини, я думала, что ему действительно угрожает опасность. Давай сюда безобразника.
– Послушай, – рявкнул Джейсон. – Немедленно отправляйся в дом, или я потеряю последние остатки своего терпения. Хотя это может показаться тебе несущественным, но у меня есть дела поважнее, чем торчать под дождем и восхищаться твоей роскошной фигурой.
На этот раз выпад был открытым и мощным. Она опустила глаза, оглядела себя и покраснела, когда увидела, что тонкая ткань рубашки пристала к телу, облепив маленькую грудь.
Озлобившись на него за эти слова, она ответила:
– Это был твой выбор, Джейсон. Тебя никто не звал на помощь, так что пеняй на самого себя. Я здесь ни при чем. Хотя, признаюсь, рада была увидеться с тобой после стольких лет…
Слова не привели к ожидаемому эффекту, так как она произнесла их трясущимися губами.
Джейсон разразился неуместным в данной ситуации смехом, в котором к тому же не было доброты. Он показался ей таким же холодным, как и взгляд серых проницательных глаз.
– Прошу прощения за то, что не заготовил теплых приветствий. И немедленно отправляйся в дом, пока не заболела от переохлаждения. Я попробую вытащить обе машины…
С колотящимся сердцем она повернулась и побежала по дороге, ведущей в Кейпмайлз, не заботясь о том, последует ли за ней Джейсон или останется торчать под дождем. Машины, кстати, могли и постоять, ничего бы с ними не произошло.
После нескольких минут сумасшедшей гонки по шоссе, причем с котом, прижатым к груди, Сандра влетела в ворота и, тяжело дыша, взошла на крыльцо. Ключ скрипнул в замке, и дверь открылась. Она переступила порог осиротевшего после смерти Джоанны дома и застыла у входа. Затхлый воздух пах отсыревшей штукатуркой, видимо, где-то протекла крыша. И тут же, словно в подтверждение ее догадки, раздался мерный звук падающих капель. От этого звука Сандре стало как-то особенно тоскливо, и она еще сильнее прижала к себе Литла. Но отвыкшему от нежностей коту это явно не понравилось, он вывернулся из ее рук и спрыгнул на пол.
Несколько раз без толку нажав на кнопку выключателя, она поняла, что света нет. Хотя, может быть, в прихожей перегорела лампочка… Сандра быстро пересекла небольшую прихожую и вошла в гостиную. Но щелкать выключателем действительно было бесполезно. Возможно, из-за ливня и сильных порывов ветра оборвались провода, или же сильная гроза вмешалась в работу подстанции.
Больше всего на свете Сандре хотелось сейчас переодеться в сухое, закутаться в теплый плед и выпить чашку крепкого кофе. А еще ей хотелось, чтобы везде горел свет, звучала музыка, а рядом был Джейсон.
Но вместо этого она, насквозь промокшая и жутко усталая, стояла у окна, машинально наблюдая за тем, как по стеклу бегут струи дождя, и вспоминая те прекрасные дни ранней юности, когда ей доводилось гостить у тетки…
Трудно сказать, сколько прошло времени, пока не появился Джейсон. В момент, когда он возник на пороге темной гостиной, внутри у нее все сжалось и она вдруг начала дрожать.
– Добро пожаловать домой, – произнес он, затем подошел и стал рядом.
Некоторое время оба они молчали, объятые темнотой. Но Сандра не выдержала первая и тихо произнесла:
– Света нет.
– Я уже догадался, – спокойно произнес в ответ Джейсон. – Здесь частенько такое случается… Но свет есть у меня, я поставил в пристройке мини-электростанцию, она работает на дизельном топливе. Только, думаю, в такую непогоду ты не захочешь опять вылезать под дождь и идти пешком в мой дом. Да и сам я не собираюсь больше мокнуть…
Неожиданно в комнате вспыхнул гигантский желтый глаз карманного фонарика. Джейсон принес его с собой.
Иногда Сандра могла неделями не думать о нем. Вдали от Кейпмайлза ее полудетское увлечение немного ослабло, но стоило Сандре вновь всего лишь раз заглянуть в серые бездонные глаза соседа, и былые чувства к ней тут же вернулись.
Интуиция подсказывала ей, что влюбляться в Джейсона нельзя. О взаимности не могло быть и речи, на этого человека, похоже, не действовали ни ее чары, ни искреннее чувство, пронесенное через годы. Да-да, Сандра ежесекундно противоречила сама себе: то ей казалось, что она вполне владеет ситуацией и может решать, влюбляться ей или нет, то она с горечью понимала, что ее сердце давно принадлежит Джейсону. Иногда ей казалось, что этот гордый и своенравный мужчина презирает ее. Что оставалось делать Сандре? Пожалуй, только одно: хорошенько контролировать свое сердце, чтобы Джейсон не разбил его снова.