В конце июня, когда лето полностью вступило в свои права, Шарлотта решила переехать в Денвер. Так или иначе, но скоро начинались съемки сериала о Дарвестах, и пора было перебираться в город, где ей предстояло работать. Настал конец сельской идиллии.

Глория не проявила большой радости, узнав о планах подруги, но отнеслась к ним с пониманием.

— Придется мне поискать новую компаньонку. Чем черт не шутит, вдруг я подцеплю очаровательного молодого человека… — Чтобы скрыть грусть, она говорила с преувеличенным весельем в голосе.

Переезд состоялся в июле. На свои сбережения, добавив небольшую сумму, полученную от отца, Шарлотта купила маленькую уютную квартирку неподалеку от телецентра «Шерри», где предполагалось снимать большую часть сцен сериала.

Девушка была занята сборкой приобретенного кресла-качалки, когда в дверь позвонили. Шарлотта ждала прихода своей новой коллеги Афры, которая обещала занести ей пару книг. Положив отвертку на пол, Шерли пошла открывать. Распахнув дверь, она застыла от удивления.

Перед ней, держа в руке алую розу, стоял Дэвид Эллисон собственной персоной. Шарлотта попыталась захлопнуть дверь.

— Нет, — крикнул Дэвид и выставил вперед руку, — нет, подожди! — Он отодвинул девушку в сторону и прошел мимо нее в гостиную. — Закрой дверь, мне надо поговорить с тобой, — сказал он застывшей на месте Шерли.

Она послушно выполнила приказ, совершенно ошеломленная внезапным появлением Дэвида.

— Прежде чем с треском выставить из дома, ты должна меня выслушать, — начал он, когда Шарлотта на негнущихся ногах медленно вошла в комнату. — Я честно пытался тебя забыть, испробовал все средства, начиная с алкоголя и кончая другими женщинами. Я добился лишь того, что испортил свою печень и добрую репутацию. С другими женщинами у меня тоже не получилось ничего путного. Черт возьми, Шерли, я не могу жить без тебя. — Он глубоко вздохнул и требовательно взглянул на Шарлотту. — Я вижу, что у тебя все иначе и ты вполне обходишься без меня, — торопливо продолжал Дэвид, не давая Шарлотте вставить слово. — Но я прошу тебя, просто умоляю — давай попробуем еще раз. Я сдаюсь, слышишь? Я отказываюсь от всех своих претензий и готов довольствоваться тем, что останется на мою долю после твоих театральных дел. Ты принимаешь меня на таких условиях?

Девушка была слишком ошарашена, чтобы сразу дать ответ. Она стояла посреди комнаты с полуоткрытым ртом и смотрела на Дэвида так, словно видела его в первый раз.

Но он не дал ей времени прийти в себя. Стремительно шагнув вперед, протянул руки и привлек ее к себе. Страстный поцелуй выдал его желание, которое он героически пытался подавить весь последний месяц.

Шерли непроизвольно, сама не понимая, что делает, обвила руками шею Дэвида и прильнула к нему в таком же страстном порыве.

В этот момент Дэвид был способен обнять весь мир. Голова его закружилась. «Только не дать Шарлотте прийти в себя», — было последней связной мыслью, мелькнувшей в его голове. Потом все существо Дэвида пронзило желание, вспыхнувшее в жилах огнем.

Они любили друг друга посреди гостиной, прямо на ковре, доставшемся Шарлотте от прежних владельцев квартиры.

За окном ласково светило летнее солнце, в ветвях каштанов, растущих по берегам Черри-Крик, звонко пели птицы. В маленькой уютной квартире долгое время не было слышно ничего, кроме ласковых слов и страстных вздохов.

— Давай никогда больше так не ссориться, — тихо прошептал Дэвид в ухо Шарлотте. — Следующей разлуки я просто не перенесу.

— Хорошо, — ответила она, смеясь, — мы больше не будем ругаться на профессиональной почве.

— Я люблю тебя. — Дэвид ласково поцеловал Шарлотту в кончик носа, приподнялся на локтях и с интересом огляделся. — У тебя хорошенькая квартирка. — Он с видом знатока осмотрел ее апартаменты. — И расположена недалеко от центра. Отсюда до моей конторы самое большее десять минут.

— Собственно говоря, как ты умудрился узнать, где я живу? — поинтересовалась Шарлотта, мало-помалу приходя в себя.

— От Тэйлы, — самодовольно произнес Дэвид. — Твоя подруга Глория не захотела со мной здороваться, но Тэйла оказалась немного любезней. Она даже объяснила, как тебя найти.

— Ох уж эта Тэйла! — Шарлотта сморщила нос. — У нее будет ребенок, ты знаешь об этом?

— Да, — кивнул Дэвид, не глядя на Шерли. — Бобби мне уже рассказал, парень просто на седьмом небе от счастья.

— Может быть, выпьем по бокалу шампанского? — быстро проговорила Шарлотта, стремясь сменить тему разговора. — У меня есть бутылка «Поммери». Мне подарила ее Глория. Она сказала, что новую квартиру надо непременно обмыть.

— Да, — весело согласился Дэвид. — И не забудь поставить розу в воду, а то она уже поникла.

Она схватила розу и, как была, голая, бросилась на кухню доставать из холодильника бутылку шампанского.

Девушка чувствовала себя необыкновенно счастливой. В мире снова воцарилась гармония, все мрачные тени, нагонявшие на нее тоску последние несколько недель, исчезли как по мановению волшебной палочки.

— За нашу любовь, — с чувством произнесла Шарлотта, чокаясь с Дэвидом.

— За нашу любовь, — повторил он, нежно целуя свою возлюбленную, — пусть она продлится вечно.

— Ау! Вот и я! — Шарлотта ногой захлопнула входную дверь, бросила на пол чемодан и бурей ворвалась в гостиную. — Дэвид, дружочек, где ты?

— Я здесь, — донесся голос из ванной.

«Набрызгавшись и поплескавшись под душем, он теперь, наверное, нежится в ванне», — подумала Шарлотта. Торопливо сбросив одежду, она прошмыгнула в ванную.

Как она и предположила, Дэвид лежал в воде. Увидев свою подругу, он радостно улыбнулся и приподнялся из ванны ей навстречу.

— Ну-ка иди сюда, — ласково поманил он Шарлотту. — Вода теплая, просто чудо.

Шарлотта не заставила себя упрашивать. Весело взвизгнув, она с размаху плюхнулась в ванну, подняв фонтан брызг и выплеснув на пол целый поток воды, даже не обратив на это ни малейшего внимания.

— Привет, мой дорогой, — тихо произнесла Шерли, вынырнув на поверхность и прижавшись щекой к голой груди Дэвида. — Как ты тут был без меня?

— Плохо. — В голосе Дэвида появилась хрипотца. — Просто сгорал от желания, мне все время не хватало тебя. Поцелуй меня, я так долго тебя ждал.

— Ах ты мой обольститель, — рассмеялась девушка. Она приподнялась и прильнула губами ко рту Дэвида. — Меня же не было всего только два дня.

— Вот именно, — промычал он, не отрываясь от Шарлотты. — Сорок восемь часов — это же целая вечность.

— Бедняга! — Шарлотта глубже погрузилась в воду. Губами она начала перебирать жесткие волоски на груди Дэвида, а руки ее в это время ласкали его большое и сильное тело.

Дэвид сладостно застонал, когда она нашла то, что искала.

— Вот видишь, — Шарлотта прижалась лицом к мокрым завиткам на груди любимого, — ты уже забыл, что меня не было два дня.

— Если ты и дальше будешь продолжать в том же духе, то я забуду, кто я и где нахожусь, — продолжал стонать Дэвид, — но не вздумай останавливаться, а то я тебе покажу… — Дэвид дрожал от страсти.

— Тогда мне ничего другого не остается, мой повелитель, — отозвалась Шарлотта, продолжая ласкать Дэвида.

Вода все лилась и лилась на пол, но влюбленные этого не замечали. Они совершенно забыли об окружающем мире и предались любви.

Наконец, находясь на вершине страсти, Дэвид, прижавшись губами к шее Шарлотты, испустил короткий страстный крик, который отозвался где-то в глубинах ее подсознания.

— Ну, теперь ты убедился, что я опять здесь? — поддразнила она Дэвида, когда влюбленные пришли в себе после пережитого экстаза.

Дэвид критически оглядел залитую водой ванную.

— Да, убедился, — произнес он, показывая Шарлотте на пол. Вода там доходила до щиколоток. — Надо вытереть, пока не прибежали снизу соседи узнать, кто это устроил у них в ванной потоп.

— Вот ты этим и займешься, — сказала девушка, — а я побегу в аптеку.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: