Шарлотта с такой силой тряхнула головой, что у нее рассыпалась прическа.
— Это… Это же настоящее свинство. Да если бы со мной так пошутили, я бы убила этого мерзавца!
— А кто бы тогда воспитывал твоего ребенка и платил за него?
Шерли глубоко вздохнула.
— И каким образом этот Бобби, или как его там, нашел такие таблетки?
Глория пожала плечами.
— Кто-то дал ему адрес какого-то врача или химика, который за деньги может сварганить все, что угодно.
Шарлотта содрогнулась.
— Но это же просто подлое насилие. Представь себе эту низость!
— Лучше не представлять, — рассмеялась Глория. — Но с тех пор, как я услышала эту историю, сама хожу в аптеку и лично покупаю себе пилюли. Предохраняться, так предохраняться.
Шарлотта мельком вспомнила о полугодовом запасе таблеток, которым снабдил ее Дэвид по возвращении из Нью-Йорка. Но так как девушка не находила у себя никаких признаков беременности, то ее эта история не слишком сильно взволновала.
— Ну, а как у тебя обстоят дела на любовном фронте? — нетерпеливо поинтересовалась Шерли. При прошлой встрече подруга рассказывала о молодом осветителе, в которого влюбилась. Но это уже теперь история, как заметила Глория.
— Его зовут Пир Малвс, и он — просто прелесть, — сказала Глория о своем новом возлюбленном, скромно потупив глаза. — Шерли, в следующий раз я вас обязательно познакомлю. Может быть, мы все вместе отметим День благодарения? Мой Пир тебе должен понравиться.
— Надеюсь, он не слишком красив, а то я боюсь, Дэвид начнет ревновать.
Как хорошо было так сидеть, словно в доброе старое время, и болтать о том, о сем, пока не заболит язык.
У подруг накопилось столько вопросов и тем для обсуждения, что они не заметили, как пролетело время. Когда за окном стемнело, Шарлотта поняла, что пробыла в гостях намного дольше, чем планировала.
В половине восьмого она должна была быть в театре. Это означает, что ей придется изо всех сил жать на газ, чтобы не очень сильно опоздать.
— Смотри, успокойся и перестань суетиться и нервничать, — напутствовала ее Глория.
Шарлотта кивнула, готовая последовать мудрому совету подруги. Но уже через две секунды он совершенно вылетел у нее из головы.
Глория озабоченным взглядом проводила машину Шерли.
6
Все происходившее казалось нереальным. В углу кабинета мощно и ровно светила высокая металлическая бестеневая лампа. Рядом тянулась к потолку искусственная пальма. За столом у окна восседал доктор Северин собственной персоной и внимательно разглядывал Шарлотту.
За окном серел обычный денверский полдень. Моросил мелкий дождь, порывы ветра гнали по земле опавшую листву.
— Вам придется с этим смириться, мисс Сазерленд. — Голос врача донесся до ее ушей глухо, словно издалека.
Шарлотта прислушалась.
— Да. — Она сделала над собой усилие и до нее начал доходить смысл слов Северина. — Понимаете… Это так… Так неожиданно. Я хочу сказать, что мы на это не рассчитывали.
— Я вам охотно верю. — Доктор ободряюще улыбнулся Шерли. — Но когда-нибудь, рано или поздно, это обязательно случается со всеми женщинами. Поверьте, вы не исключение. Надо быть к этому готовой.
— А как быть с теми женщинами, которые не готовы? — удрученно поинтересовалась Шарлотта.
Доктор Северин пожал плечами.
— Таким женщинам я назначаю дополнительный прием и подробно обо всем беседую с ними. — Он сложил на столе руки и требовательно посмотрел на Шарлотту. — Видите ли, мисс Сазерленд, вы — на четвертом месяце. Ребенок уже живет своей жизнью, я хочу сказать, что у него есть руки, ноги и сердце, короче, он уже полноценное живое существо — человек. Попытайтесь это принять и понять, ребенок должен войти в вашу жизнь.
— Вот так так! — Шарлотта сделала жест, словно стряхивала с себя что-то липшее. — Войти в мою жизнь! Как это прикажете понимать? У меня есть контракт. В моей роли беременность не предусмотрена сценарием. — Она замолчала и сложила руки на животе. — Как это вообще могло произойти? Я же ровным счетом ничего не замечала.
— Бывает, — произнес доктор Северин. — Все зависит от соотношения гормонов в крови. Но должен сказать: из десяти беременных две сталкиваются с теми же проблемами, что и вы. Не могу знать, что думает при этом природа, но так бывает.
— Ладно, доктор, — сдалась Шарлотта. — Видимо, вы правы и мне придется с этим смириться. Я, конечно, не понимаю, как это могло случиться, но какая польза теперь об этом размышлять. Что бы я ни думала, в моем положении от этого ничего не изменится, не правда ли?
— Конечно, не изменится. — Доктор согласно кивнул и оперся на спинку стула. — Может быть, вас подташнивало последние несколько недель? Возможно, были какие-то желудочно-кишечные симптомы? Или же вы просто забывали принять противозачаточные таблетки? Все может быть.
Шерли нервно расстегнула сумочку и достала оттуда упаковку таблеток, которую всегда носила с собой.
— Вот. — Она положила таблетки на стол и с вызовом посмотрела в глаза Северину. — Мой врач в Нью-Йорке сказал, что лучшего средства для предупреждения беременности не существует. Я всегда была уверена, что, принимая эти таблетки, ничем не рискую и предохраняюсь на все сто процентов. Вот проклятье! — Повинуясь непроизвольному порыву, Шерли швырнула таблетки на пол и растоптала упаковку ногой. — Вот вам!
Доктор Северин промолчал, не сказав Шарлотте ни слова и ни в чем ее не упрекнув. За свою долгую практику он видел и не такое в стенах этого кабинета и понимал, что женщину в подобном состоянии не стоит осаживать ни руганью, ни нотациями. Поэтому он лишь смотрел, как мечется и изрыгает проклятья Шарлотта, и ждал, когда она успокоится.
Шерли наконец притихла.
— Вам надо, во-первых, поговорить со своим партнером, — посоветовал врач. — Подумайте вместе, что делать. Ум хорошо, а два лучше. — Он ободряюще улыбнулся, но прием не подействовал. — Но, может быть, у вас есть тетя, племянница или бабушка? Или ваш партнер найдет возможность посидеть с ребенком, пока вы будете сниматься или играть в театре?
— О да, он охотно это сделает, — иронично обронила Шерли.
На лбу доктора Северина пролегла глубокая морщина — он не ожидал такой желчи от этой милой женщины.
— Но я что-нибудь обязательно придумаю. — Шарлотта резко встала, задумчиво посмотрела на врача и решительно направилась к двери.
— Я бы хотел посмотреть вас через пару недель, — крикнул ей в след Северин. Ответа не последовало.
Доктор Северин озабоченно потер лоб. Пожалуй, этой пациентке будет трудно примириться с ее состоянием.
Его взгляд упал на валявшуюся на полу упаковку противозачаточных таблеток. Доктор наклонился и поднял их. Несколько секунд он задумчиво вертел их в руках, потом сунул таблетки в карман и вышел из кабинета.
На улице все еще моросило, когда Шарлотта покинула здание медицинского центра. Сильный ветер рвал полы ее плаща, но Шерли этого не замечала. Не оборачиваясь и ничего не видя вокруг, она прошла через маленький парк и села в машину.
Первой мыслью было поехать домой, запереться в квартире и никого не видеть, но потом она передумала. В конце улицы Шарлотта развернулась и поехала по направлению к центру.
Витрины магазинов по случаю грядущего Дня благодарения были завалены красивыми вещами, но Шарлотту все это сейчас совершенно не интересовало.
Она зашла в кинотеатр и уселась за столиком кафетерия, рассматривая посетителей, которые двигались мимо нее со своими подносами. Вот за соседним столом сидит малыш и ждет, когда его мама достанет бутылочку с молочной смесью. А за другим столом, около автомата с мороженым, другая молодая мама уже кормит своего маленького.
Смешно, а ведь раньше Шерли не задумывалась, сколько в Денвере маленьких детей. Она просто никогда их не замечала. Но сегодня, куда бы Шарлотта ни бросала взгляд, всюду были мамаши с детьми и беременные женщины.
Она поднялась и, выйдя из кафетерия, бесцельно направилась в универмаг. И сразу, надо же было такому случиться, попала в отдел детских товаров.