Глава одиннадцатая

– Кому Гай сделал предложение? – Герцогиня с трудом поверила новости, которую ей сообщила дочь.

– Милли Пембертон, мама, – повторила Джорджи. – Миниатюрной красотке с голубыми глазами. Крису она подходит… так же, как, например, Луиза.

Герцогиня с тревогой воззрилась на свою самодовольную дочь.

– Кто все это затеял?

– Гай, разумеется! Разве ты не заметила, как они влюбленно смотрят друг на друга? – Джорджи фыркнула. – Странно, что этого не видел Крис! Но Гай вел себя по-джентльменски… поскольку она – возможная невеста Криспина. Он заявлял, что недостаточно хорош для нее… в общем, городил всякий вздор, так что я его немного… подтолкнула.

– Подтолкнула? – переспросила герцогиня, у которой были собственные соображения относительно того, почему ее обычно проницательный сын оказался таким слепым. – Что это значит?

Джорджи улыбнулась.

– Я заметила Джеймсу… когда Гай был поблизости, что Милли не обретет счастья с Крисом. Ну и добавила еще о том, какую настойчивость могут проявить лорд и леди Пембертон и что будет жалко Милли, если она выйдет за Криса только потому, что больше никто не сделал ей предложения!

Леди Сейнт-Ормонд заморгала глазами.

– И это называется “немного подтолкнуть”!

– Но ведь все получилось, – без тени сомнения весело ответила Джорджи. – Не вздумай говорить мне, что ты считаешь Милли подходящей женой для Криса. Меня не обманешь. Она очень милая, но наскучит ему через неделю. – Джорджи немного подумала и уточнила: – Даже меньше.

Герцогиня вздохнула.

– Ты права, дорогая. Но можешь мне поверить – я очень сомневаюсь в том, что Крис сделал бы ей предложение.

Дочь выжидательно на нее посмотрела, но герцогиня покачала головой.

– Нет, дорогая, в это ты не вмешивайся. И вот еще что… – Она помолчала и смерила Джорджи несвойственным ей суровым взглядом. – Не надо больше никого “подталкивать”. Существует несколько препятствий, о которых тебе не известно.

– Хорошо, мама. Но признайся, что все сложилось замечательно.

Герцогиня кивнула.

– Да. Но оставь Криса в покое. У меня предчувствие, что твоего “намека” ему вполне достаточно!

– Он сделал тебе предложение? – Тильда была поражена.

Милли, покусывая губу, кивнула.

– Да, но…

– Но это ведь замечательно! – Тильду удивил невеселый вид Милли.

– Да, но ты не понимаешь… Он так обрадовался, когда я согласилась, что он… и я тоже… Гай не виноват, но мы… в общем…

– Вы поцеловались? – догадалась Тильда.

Милли сделалась пунцовой.

– Он… он обнял меня и…

– Я поняла. – Тильда кивнула, а про себя подумала: если он продолжал всего лишь обнимать ее, то, по меркам Молвернов, ничего страшного не произошло. – Милли, не волнуйся. Раз вы помолвлены, то целоваться не возбраняется. Если тебе это нравится, конечно.

В голосе Тильды прозвучали вопросительные интонации, поскольку Милли не очень-то жаловала поцелуи Криспина.

– Ой, это было чудесно, – Милли засияла. – Но тут вошел Сейнт-Ормонд и… сначала он страшно разозлился.

Тильда побледнела. Какой ужас! И надо же было случиться, чтобы он таким образом узнал, что девушка, которой он собирался сделать предложение, любит другого. Даже если Сейнт-Ормонд не питал к Милли большой любви, его гордость была уязвлена. И, наверное, особенно оскорбительно то, что его вытеснил молодой кузен.

– Милли, он очень расстроился?

– Похоже, что очень, – с виноватым видом призналась Милли. – Мне было ужасно неловко. Я совсем не хотела его обижать, но… я ведь не очень сильно ему нравлюсь, правда?

– Если ты ему нравишься, то он, разумеется, пожелает тебе счастья. Мужчины скорее разозлятся на соперника. – ответила Тильда.

– Но я тоже виновата, – не согласилась Милли.

Тильда улыбнулась.

– От мужчин нельзя требовать такой последовательности в мыслях.

Милли вздохнула и слегка покраснела.

– Могу я тебя кое о чем спросить? Это прилично, если я попрошу тебя рассказать про брачную ночь?

О господи!

– Меня не стоит об этом спрашивать, Милли, – ответила Тильда. И, видя, что кузина собирается упорствовать, твердо сказала: – Мой опыт семейной жизни не такой, каким будет у тебя. Видишь ли, я почти не знала лорда Уинтера, и он был намного меня старше… и я его не любила. Я не представляю, что это такое – спать с мужчиной, которого любишь и который любит тебя.

Тильда замолчала. В душе она знала, что спать с Криспином будет восхитительно… даже если он ее и не любит.

– Но если тебе приятны поцелуи Гая, тогда, как мне кажется, и брачная ночь доставит тебе удовольствие. Когда тебя целует любящий мужчина – это чудесно, – подумав, сказала Тильда.

Милли с удивлением уставилась на нее.

– Значит, ты кого-то любила?

Тильда горестно кивнула.

– Да. Но не надо меня жалеть. Я всегда знала, что это пустые мечты… он так и не узнал о моей любви.

– Это… не Гай?

– Гай? – Тильда резко подняла голову.

Но Милли не отвела глаз.

– Да. Он с тобой все время флиртует, а ты – с ним.

Черт! Тильда быстро соображала, что ответить.

– Милли, Гай – замечательный, и я радуюсь твоему выбору, но такие мужчины не в моем вкусе. Он напоминает мне твоего брата Тома.

– Тома?! Но он совсем на него не похож!

– Это ты так считаешь, – сказала Тильда. – Тебе никогда не приходило в голову, как было бы ужасно, если бы мы все влюблялись в похожих друг на друга мужчин? Тот, кто подходит тебе, Милли, не подходит мне, и наоборот.

– Понимаю, – задумчиво произнесла Милли. – Но ведь был же кто-то, кого ты любила?

Тильда прикусила губу и кивнула.

– Это неважно, Милли. Все давным-давно прошло.

– А ты до сих пор любишь?

– Да. – Тильда сморгнула слезы. – Но поверь мне, Милли, это не Гай. А даже если бы и так, то Гай ведь любит тебя. Подумай сама – несмотря на мое богатство и на то, что я ему нравлюсь, он сделал предложение тебе. Это говорит само за себя.

– Ой, а я об этом и не подумала! – Милли улыбнулась. – Но все-таки расскажи мне про брачную ночь.

Тильда покачала головой.

– Я не скажу тебе ничего нового. Спроси кого-нибудь еще. Но не верь тому, кто скажет, что леди не пристало наслаждаться ласками мужа. – А вдруг Милли спросит свою мать? Твердым голосом Тильда произнесла: – Спроси у леди Хастингс или у леди Сейнт-Ормонд: они обе вышли замуж по любви. И твой брак тоже будет заключен по любви. – Она грустно улыбнулась: – Милли, я немного устала. Не возражаешь, если я вздремну?

– Конечно, нет. – Милли нежно поцеловала Тильду и направилась к двери. Вдруг она повернулась и сказала: – Я убедила Гая не писать папе, пока ты не поправишься. Он очень рассердится, и я решила, что так будет лучше.

С этими словами она ушла.

Когда дверь за ней закрылась, Тильда вздохнула с облегчением. Хорошо, что не придется сейчас объясняться с дядей.

По настоянию герцогини Тильда провела два дня в постели. За ней ухаживали Милли и Сара.

Мягкая в общении, леди Сейнт-Ормонд могла проявить и властность, если того требовали обстоятельства. Она отвергла все протесты Тильды, которая беспокоилась о том, что из-за ее пустяковых ран Милли осталась без компаньонки.

– Какая ерунда! Милли побудет на моем попечении, а также Серафины и Джорджи. А Крис позаботится об Анти. Он сказал мне, что хотя больших успехов во французском они не достигли, но зато преуспели в верховой езде. – Герцогиня весело улыбнулась. – Кажется, он одержим желанием иметь дочку. До сих пор его мысли занимали одни лишь сыновья и наследники. – И более серьезным тоном спросила: – Скажите, дорогая, ваши дядя с тетей очень рассердятся, узнав, что произошло? Конечно, Гай не так богат, как Криспин, и у него почти нет надежд унаследовать титул, но он неплохо обеспечен, и мне кажется, что с ним Милли будет более счастлива, чем с Крисом.

– Значит, вы не возражаете? – У Тильды вырвался вздох облегчения.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: