Всё сошлось. В очередной раз!

Подстава. С самого начала и до конца. Слепые козлы играли с ним. Использовали, чтобы выманить из берлоги Демьяна.

Денис сделал еще один глоток и поднялся. Он оделся и пошел сдавать номер. Спустя три часа, он садился на самолет до Минска. Оттуда — во Владивосток.

Кольт

— Знаешь, Джимми, эти узкоглазые вконец обнаглели, — сказал Кольт мужчине, как будто сошедшему со страниц комиксов.

— Ты прав, святейшество, — кивнул Джимми. — Надо преподать им урок.

— Надо, Джимми. Очень надо. Показать, от нас нельзя спрятаться за океаном. Они забыли, каково это, когда тебя бьют окованным сапогом прямо по морде. Забыли, как красиво вылетают зубы изо рта.

— Да, сэр.

— Я хочу начать войну, Джимми. Настоящую кровавую бойню, и ты мне поможешь.

— Ты знаешь мои расценки.

— А ты знаешь размер моего кошелька. И знаешь, я не терплю плохо сделанной работы.

— А когда такое было?

— Если бы такое случилось, Джимми, ты сейчас не сидел бы передо мной, а мирно смотрел на крышку собственного гроба. Это задание, Джимми, очень важно для меня, ты понимаешь?

— Да.

— Тогда слушай меня очень внимательно, Джимми. Мы с тобой и еще кое с кем объявим войну в бутылке.

— Это как?

— Просто, Джимми. Война в бутылке — это когда много крови смертей и насилия. Но всё остается внутри бутылки. Это не выходит наружу, Джимми.

— Тайная операция?

— Как раз нет, Джимми. Операция самая явная. Но только для ограниченного круга лиц. Те, кто должны, узнают, остальные останутся в неведении.

— Детали?

— Якудза. Они оборзели. Они забыли. Они считают себя художниками смерти. Мы покажем им, что такое абстракционизм смерти.

— А что такое абстракционизм смерти?

— Абстракционизм смерти? Это просто, Джимми. Ты когда-нибудь видел абстрактные картины?

— Только по ящику.

— А тебе не кажется, что эта мазня напоминает лужи крови?

— Понятно, святейшество. Действовать будем жестко.

— Да, Джимми. По принципу миксера. Я надеюсь, не надо объяснять, как это, по принципу миксера?

— Когда много брызг.

— Правильно, Джимми. Брызг будет много. Но скажи мне еще кое-что, Джимми…

— Что?

— Что тебе больше всего нравилось в моих заданиях?

— Канзас-Сити Шаффл.

— А что такое Канзас-Сити Шаффл?

— Канзас-Сити Шаффл, святейшество, это когда все смотрят направо, а вы идете налево.

— Класс, Джимми! Сам придумал?

— Ящик надо больше смотреть, святейшество.

— Это не ко мне. Этим Вольт занимается.

— Кто?

— Конь в пальто, Джимми.

— Ясно, сэр.

— Ты прав, Джимми, я хочу, чтобы все посмотрели направо, а я пойду… тоже направо, но не сразу. Сделаю шаг назад, потом дюжину в сторону, пущусь в пляс, а уж потом пойду налево. И знаешь что, Джимми?

— Что?

— Ты и твои ребята должны обеспечить мне время, пока я буду расхаживать туда-сюда.

— Это типа отвлекающего маневра?

— Что-то вроде этого. Собирай всех, я дам подробности.

Марит

— Здравствуйте, Ваше Величество.

— Здравствуйте, господин Мрит. Как у вас дела? Я смотрю, вы просто цветете!

— Спасибо, Ваше Величество, не жалуюсь. Однако перейдем к делу. Как вы смотрите на пятьсот миллиардов евро, вложенные в вашу страну?

— Всегда с энтузиазмом, господин Мрит. А в какую отрасль?

— Сами решите, Ваше Величество. Но я кое-чего опасаюсь.

— Чего?

— Мафии. Я слышал, после той давней операции якудза снова подняла голову.

— Это неправда, господин Мрит. У нас всё под контролем.

— А вы слышали когда-нибудь о клане Слепой Восьмерки?

— Может Слепой Дюжины?

— Нет, Ваше Величество, им пришлось изменить название.

— Понимаю. Этот клан доставляет мне множество беспокойств.

— Это хорошо.

— А что в этом хорошего, господин Мрит?

— То, что я помогу вам от него избавиться.

— Раз и навсегда?

— Разумеется. Но от вас потребуется небольшая помощь.

— Какая?

— Надо кое-что напечатать, кое-что сказать… А потом кое-куда не поехать.

— Не поехать?

— Да. Сделать вид, но не поехать. Это для вашей же безопасности. Вы не поедете на саммит во Владивосток.

— Но я и не собирался…

— А теперь соберетесь. И объявите об этом.

— А потом не поеду?

— Ну, скажем так, мой друг Уолт… вы же знакомы с Уолтом?

— Да. Очень интересный человек.

— Вы правы. Так вот, Уолт уже подобрал вам двойника. Он поедет за вас и будет делать вид, что это вы.

— Подсадная утка?

— Не совсем, Ваше Величество. Скорее гусь. В таких вещах вам лучше довериться мне.

— Я вам полностью доверяю, господин Мрит.

— В таком случае я пришлю к вам двойника, потом позвонит Уолт и расскажет, что надо делать. Мы уже написали сценарий ваших действий.

— Хорошо, господин Мрит.

— А теперь давайте вернемся к финансовым вопросам. Эти деньги — только начало. Мне кажется, сильное укрепление Китая не совсем желательно. Вы можете, так сказать, стать противовесом…

Болт

— Превосходные автоматы, мистер Болтон!

— Да это прорыв. И у меня есть чертежи новой линии, генерал.

— Да? Вы привезли их?

— Конечно. Но вы ведь знаете, бесплатный сыр бывает только в мышеловке.

— Я понимаю, мистер Болтон. И что армия Китая должна сделать для вас?

— Не так уж и много, генерал. Свою работу.

— Простите?

— Вы ведь призваны охранять свою страну от неприятностей генерал?

— Разумеется.

— А вашей стране грозят очень большие неприятности. У меня есть информация, что скоро к вам пожалует одна очень влиятельная мафиозная группировка.

— Ну, это не наш профиль, мистер Болтон. Для этого есть милиция.

— Согласен, генерал, но если эта группа людей обоснуется в Китае, под угрозу попадут все высшие лица страны и вы в том числе.

— А кто же они такие?

— Самый серьезный клан якудза.

— Слепая Дюжина?

— Скорее Восьмерка. Не так давно они потеряли четырех главарей.

— Но они в Японии.

— Пока что, генерал. Но скоро они оттуда уедут. Обстоятельства вынудят их бежать.

— Обстоятельства?

— Да, генерал, обстоятельства. Но нам надо, чтобы они не просто побежали, а…

— В определенном направлении.

— Вы совершенно правы, генерал. Нам необходимо, чтобы они не проникли на территорию Китая в ближайшие два месяца.

— А что заставляет вас думать, что они попробуют?

— Они давно засели в Азии, и Китай — вторая по привлекательности страна для них.

— Почему?

— Знаете, генерал, мне кажется, эта линия оружия требует доработки. Я определенно вижу, как ее улучшить. Думаю, через год-другой, она будет готова…

— Я понял вас, мистер Болтон. Мы сделаем всё, что от нас зависит.

— Простите, генерал, но нам надо не всё, что от вас зависит, а всего лишь не пустить кротов в Китай.

— Я обещаю.

— Этого достаточно. В таком случае, посмотрите сюда. Это технология позволит создать металл, способный сопротивляться температурам при переходе к гиперзвуку. Раньше ваши ракеты плавились, а сейчас будут долетать, куда надо…

— Потрясающе!

Гнолт

— К чему такая срочность, Гнолт? — спросила мисс Чу.

— Знаешь, не так просто сейчас вылететь из Сирии, — поддакнул Хасим.

— Нельзя было позвонить?

— Леди и джентльмен, а не кажется ли вам, что в Уганде в этом году весна выдалась просто восхитительная? — оскалился Гнолт.

Хасим и Чу сразу притихли. Гнолт сидел за огромным столом почти худой и крайне опасный. Так случалось каждый год, и сейчас темные глаза смотрели на компаньонов, как на пару бифштексов. Худой Гнолт на всех так смотрел. Пока он не наберет веса и благодушия, с ним лучше не спорить. И даже не встречаться. И так делали все члены клуба любителей вкусно поесть. Но на этот раз отвертеться от встречи не удалось.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: