Так, вчерашний день худо-бедно прояснился.
Теперь осталось выяснить, что за гномы забрались в ресторацию. Не Айра — мастер из клана Моргенштерн рыжий, а эти какие-то разноцветные; и не Ньюфун — его-то голос Джоя успела выучить. А кто ж они…
— Госпожа, у нас имеется чеснок! — храбро выступил, прикрываясь мебелью, один из гномов.
— Э-э… отлично, — согласилась Джоя, — Значит, вы торговцы овощами?
— Ничего не понимаю, — повернулся храбрый гном к своим собратьям. — Разве человеческие вампиры едят овощи?
— Ну да. — подал голос тот, кто сидел под стулом. — Когда не могут раздобыть ничьей крови, они нападают на томаты и начинают ими закусывать… — гном очень достоверно изобразил хлюпающий звук, по его мнению, свойственный напавшим на помидорную грядку вампирам.
Мебель дружно затряслась.
— Нет, — решительно возразила Джоя. — Звук должен быть немножко другим.
И проиллюстрировала свои слова короткой акустической фантазией.
Издающая кольчужный металлический лязг мебель очень резво рванула к выходу.
Так как некоторое время назад Напа, добиваясь, чтобы ее жилище стало похожим на настоящую шахту, опустила пол в ресторации на несколько локтей ниже уровня мостовой, возле узкой лесенки, ведущей к выходу, возникла небольшая мебельная давка.
— Чауво приушли? — промяукал Кот, когда ему надоело наблюдаться за гномьей чехардой. — Гоувоурите, пока вас няу съели…
— Действительно, — спохватилась Джоя. — Если вы хотели видеть Напу, то вчера они с Далией отправились путешествовать.
— К Центру Земли? — сдавленно пробормотали семь трусливых гномов.
— Нет, так далеко они заходить не собирались, — покачала головой девушка. — Они хотели поехать в Эль-Джалад. Если нужно что-то передать Напе, то можете оставить — я обязательно сохраню до ее возвращения.
— А из Центра Земли порядочные гномы обычно не возвращаются, — пролепетал кто-то из-под стола. — Это только человеки возвращаются разными скелетами, зомбяками, вампирами… Представь, кем может вернуться гном, если продержать его под землей намного дольше обычного? Он же может быть голодным, как стая оборотней! И злым, как осиное гнездо после спячки!..
— Слышь, ты, — возмутилось кресло. — Еще одно лишнее слово про семью Нокса Кордсдейла — я тебе лично в пиво плевать буду!
Возникла некоторая сутолока, результатом которой стало шумное раздвигание мебели и семь голов, увенчанных шлемами, которые вдруг возвысились над уровнем столешниц.
— Одну минуту, госпожа! — среди семи бород, повернувшихся на секунду к Джое, мелькнуло подобие улыбки.
Шлемы с глухим стуком сдвинулись, последовало несколько напряженных совещательных мгновений, потом самого храброго, самого высокого, а может, и самого невезучего гнома вытолкнули навстречу предполагаемой вампирессе.
— Дело в том, что у нас для госпожи Напы Леоне Фью из клана Кордсдейл есть небольшая посылочка.
— Нас их маменька послала! Сказала, раз уж мы все равно в Талерин топаем, надо ее выручить!..
— Посылка совсем-совсем небольшая, — с нервной фальшивой улыбкой лгал самый высокий (на целый дюйм выше остальных!) гном.
— Можете оставить, — еще раз повторила Джоя.
— Вот, — положил запечатанное письмо на ближайший стол парламентер. — А остальное мы принесем. Сейчас. Минуточку!
Шесть гномов бойко выскочили на улицу и практически тут же вернулись, волоча объемистый сверток, закутанный, как древняя мумия, в бесчисленные слои серой грубой ткани.
— Это оно. Послание, — уточнил храбрый гном. — Ну, мы всё передали, так что — мы пошли, да?
— Может, останетесь на обед? — нерешительно предложила Джоя. Напа очень часто повторяла эту фразу, и, что характерно, мало кто отказывался.
На этот раз после столь привычной для стен "Алой розы" реплики последовал неожиданный эффект: храбрый гном подскочил, как медведь, укушенный нерестящимся лососем, и выскочил за дверь, едва не снеся ее с петель. Его приятели последовали за предводителем, опоздав всего лишь на доли секунды.
— Идиот! — донеслось с улицы минутой позже. — Ты должен был спросить с нее денег за доставку ценного груза!
— Сам дурак! — возразил храбрый, но удаляющийся голос, — Раз такой умный, иди и спрашивай!
— Погодите, постойте! — всполошилась Джоя, поднимаясь по лестнице. — Постойте!..
Но когда девушка вышла за порог, улица была пуста и безгномна.
Пожав плечами, Джоя вернулась в ресторацию. Кот, не теряя времени даром, осторожно обнюхивал принесенный сверток.
— Это Напе от ее мамы, — прочитала дацианка надпись на послании. — Вернется Ньюфун, ему передам, он будет знать, как распорядиться. Интересно, а это что?
Она осторожно постучала по свертку. Дальше произошло очень много событий. Во-первых, посылка, а это был достаточно солидный сверток, размером со среднего размера собаку, отозвалась глухим металлическим звуком; во-вторых, этот же металлический, как выяснилось, предмет вдруг утробно захрюкал и с кабаньим хоканьем резво двинулся в сторону Джои; в-третьих, Кот перепугался, неимоверно распушился и опрометью бросился искать спасения на стенах ресторации; а в-четвертых, посылочка, которой через обертку было не разобрать, атакует ее ЧБК или спасается бегством, рванула за напиным питомцем, громко стуча металлическими копытцами по дощатому полу.
Когда Ньюфун приблизительно в десять утра вернулся домой из полицейского участка, где провел беспокойную ночь, он, прежде всего, увидел два аккуратных свитка, оставленных почтальоном в ручке двери. Читая записку от братца Нэмба, Ньюф спустился в обеденный зал ресторации, мельком увидел Джою — девица зачем-то забралась на стол, где стояла, придерживаясь за потолочную балку, еще более бледная и похожая на печального, севшего на диету вампира, чем обычно.
— Ньюфун, как хорошо, что ты пришел! Ньюфун, пожалуйста, сделай что-нибудь… — жалобно попросила девушка.
— Сейчас сделаю, — тяжело вздохнул гном. — Айра уже отправился добывать стройматериалы, тут работы-то на четыре дня. Действительно, что ли, братьев вызвать, они помогут? О, а вот и письмо от Напы. Тебе привет, — сообщил он девушке, дочитав до конца, — Их похитили, они в совершенном порядке, и какие-то коты им, как всегда, роднее братьев. А насчет пороха в бочонке из-под пива я с ней еще поквитаюсь, — мстительно пообещал Ньюф, почесывая вмятину на шлеме. — Слышь, как тебя…
— Джоя.
— Джоя, а тут Напа пишет, что оставляет тебе деньги на расходы. А… — Ньюфун смутился. — Много она тебе оставила? Мне тут такой штраф выписали…
— Я всё отдам! — клятвенно пообещала девушка. — Всё! Я даже отдам серебряные серьги своей прабабушки! Только спаси меня отсюда!
Гном с удивлением посмотрел девушку.
— Что, эта часть потолка тоже просела? Я думал, что только кухня от взрыва пострадала…
Джое очень захотелось узнать, какой взрыв и чья кухня имеются в виду, но она, перепуганная и дрожащая, была вынуждена обратить внимание собеседника на более важные проблемы.
Тем более, что проблема, по-прежнему в обертке из крепкой ряднины, коварно подбиралась к Ньюфуну.
— Осторожно! — взвизгнула девушка.
Гном не успел — металлическая тварь подсекла его под коленки и принялась топтать, пинать и толкать.
Ньюфун взвыл, ругаясь, на чем свет стоит. Кот вторил ему с каминной полки. Джоя, пользуясь своим относительно безопасным, но крайне неудобным положением, принялась складывать для гнома поэтическую эпитафию.
— Свинья! Свинья! Кто прислал сюда эту мерзкую свинью! — орал Ньюфун.
Инспектор Клеорн, который зашел в "Алую розу" узнать, нет ли каких известий о путешественницах, услышал это оскорбительное высказывание и принял его на свой счет.
— Оскорбление слуги Закона, Порядка и Спокойствия, господин Кордсдейл? Это, между прочим, карается!..
— Инспектор! — со всего разбега прыгнул Ньюфун Клеорну на ручки.
Сыщик рефлекторно подхватил гнома. И тут же понял, что это было грубой ошибкой — весил достойный представитель орбурнского клана Кордсдейл как хорошая пушка.