- Кажется, сейчас ваша матушка занята, - заметил Джефф, глядя на Терезу, ведущую оживленную беседу с каким-то мужчиной средних лет.

- Этого следовало ожидать.

Тереза засмеялась, и ее низкий грудной смех наждаком царапнул натянутые нервы Бетси.

- Мне показалось, или я действительно уловил в вашем голосе критические нотки? Разве вы еще не переросли детское желание видеть в родителях бесполые существа? Насколько я понимаю, ваш отец больше не при Терезе?

Бетси решительно качнула бедрами и стряхнула с талии руку Джеффа. Да кто он такой, в конце концов, чтобы лезть в ее личную жизнь, да еще и поучать!

- К вашему сведению, моего отца никогда не было поблизости, во всяком случае, с тех пор как я появилась на свет. Домашние заботы оказались для него непосильной тяжестью, и он бросил мою мать, - иронично заметила она. - Но мама не сдается. Если у нее под рукой и в постели нет мужчины, то она считает свою жизнь неполноценной. Разумеется, в таком городке, как этот, сей факт не обходится без комментариев. Но в конце концов все ее кавалеры куда-то исчезают. По-видимому, мы с ней одинаковы - не способны удержать при себе мужчин... - Тяжело вздохнув, Бетси замолчала и до боли закусила губу. Она только сейчас с ужасом осознала, как много лишнего наговорила совершенно постороннему человеку.

Ее неприкрытое отчаяние выбивало Джеффа из колеи. Он попытался подавить в себе малейшие проявления рыцарских наклонностей: у него были резонные причины познакомиться с мисс Батлер, и незачем примешивать сюда лишние сантименты.

- Уж не собираетесь ли вы упасть в обморок? - Джефф попытался сделать вид, что подобная перспектива его ничуть не тревожит, однако внезапная бледность девушки заставляла его предположить самое худшее.

Бетси совершенно неожиданно усмехнулась и, сама того не подозревая, стала еще очаровательнее.

- Не беспокойтесь, все уже прошло. И вообще забудьте то, что я только что говорила.

Джефф посмотрел ей прямо в глаза и встретил открытый, почти доверчивый взгляд.

- Ваши комплексы, леди, это ваше личное дело, - протянул он. Почему-то его акцент стал заметнее, чем обычно. Он быстро коснулся пальцами виска, словно отдавая честь, но в этом небрежном жесте не было ничего военного.

Бетси поджала губы.

- И как это вы ухитряетесь добиться, чтобы любое ваше высказывание звучало как приговор? Вам никогда не приходило в голову, что вы неправильно выбрали род занятий? Мне обещали милого, обольстительного компаньона, в обществе которого можно расслабиться... Вместо этого я получила Великого Инквизитора.

- Что ж, если вы не удовлетворены моим обслуживанием, можете пожаловаться. Возможно, меня даже уволят. - Он вздохнул и добавил с выражением покорности судьбе: - Но пусть вас это не останавливает. В нашем обществе потребления нет места сантиментам.

Он неплохо изобразил кротость, и Бетси не могла не улыбнуться.

Главный стол - вовсе не то место, где надеялась сидеть Бетси. В размещении гостей угадывалась рука Шарлотты: она никогда не отличалась великодушием к побежденным, милая Шарлотта, известная любительница как следует присыпать чужую рану солью. Однако дела обстояли не так уж безнадежно: если откинуться на спинку стула, то за мощным торсом Джеффа можно укрыться от созерцания счастливой молодой пары. К сожалению, от голосов так легко не отделаешься.

Она понапрасну тратила время, уговаривая Джеффа держать язык за зубами: последние девять минут он был занят серьезным разговором с дядей Эшли. Бетси не могла расслышать всего, но финансовые термины время от времени достигали ее ушей. Спору нет, Джефф мог быть большим мастером обмана, но дядя Эшли весьма успешно зарабатывал себе на жизнь в качестве финансового консультанта, и как скоро он обнаружит, что Джефф не знает, о чем говорит, - только вопрос времени.

Вяло поковырявшись в рыбе, Бетси выпила вино, пожалуй, чуть быстрее, чем следовало бы пить на пустой желудок. Вполуха слушая соседа слева, она одновременно пыталась расслышать, что именно говорит Джефф, и в страхе ждала момента, когда выражение лица дяди Эшли сменится с уважительного на негодующее.

Джефф перехватил ее взгляд и лукаво подмигнул, продолжая развлекать беседой дядюшку Эшли.

Услужливый официант вновь наполнил бокал, Бетси бездумно отхлебнула большой глоток, в расстроенных чувствах даже не проявив должного уважения к дорогой марке выдержанного вина. Ничего, еще посмотрим, до смеха ли будет мистеру Джеффу, когда она расскажет о его художествах в службе эскорта! - мстительно подумала Бетси.

До ее слуха донесся счастливый смех новобрачной, и от неожиданного всплеска жалости к себе у нее в горле встал такой ком, что сделалось невозможно дышать. Она накрыла ладонью лежащую на скатерти кисть Джеффа. Со стороны это выглядело как проявление нежности, но на самом деле ее ногти больно впились в руку спутника.

- Дорогой, - проворковала Бетси, - ты же обещал не говорить, о делах.

Если ему и было больно, он ухитрился ловко это скрыть. Обнажив зубы в улыбке, он взял ее руку и, повернув ладонью вверх, поднес к губам.

Глаза Бетси попали в плен его бесстыдного насмешливого взгляда, она и хотела бы отвести взор, да не могла и с ужасом почувствовала, что краснеет. Разумеется, Джефф не мог этого не заметить. Тело предало Бетси, и она была не властна над его физиологической реакцией, примитивной, первобытной и пугающей своей силой. Господи, какой стыд, ну почему она так восприимчива к откровенной сексуальности этого типа! Должно быть, все дело в вине, спиртное ослабило внутренние сдерживающие механизмы.

- Чувствуешь себя покинутой, ангел мой? - Темные брови взлетели вверх, изображая удивление, но Бетси по глазам видела, что от Джеффа не ускользнули ни ее смущение, ни ее беспомощный гнев. - Так дело не пойдет, - хрипло прошептал он, и горячие губы снова скользнули по ее руке.

Бетси чуть не подскочила на месте. Во рту у нее мгновенно пересохло, а все нервные окончания, казалось, вспыхнули нестерпимым огнем. Она беспокойно заерзала на стуле.

Эшли снисходительно посмотрел на племянницу.

- Лиззи, милая, уж не сердись, это я виноват. Ты привела с собой умного парня, - заметил он одобрительно.

Столь лестная характеристика привела Бетси в замешательство: ее дядюшка не из тех, кто разбрасывается комплиментами направо и налево. Она ответила джентльмену улыбкой, поскольку не доверяла своему голосу.

Да что же это такое в самом деле! Мужчина, которого она недавно любила, всего лишь в нескольких футах от нее, а она позорно сгорает от животной страсти к незнакомцу! Это никуда не годится, непростительно! Хуже того, ей еще недостает выдержки скрывать свою похоть!

- Будете вы наконец вести себя прилично? - яростно прошептала Бетси, высвобождая свою руку.

Джефф изобразил на лице повышенную озабоченность.

- Что конкретно вы имеете в виду? - В этот миг опять раздался визгливый смех Шарлотты, и он поморщился: - Знаете ли, вы должны посочувствовать своему бывшему воздыхателю. С этим смехом ему предстоит прожить до конца дней своих - разумеется, при условии, что их семейная жизнь протянется так долго.

- Я желаю им всего наилучшего, - чопорно заявила Бетси.

- Маленькая лицемерка. - Джефф помолчал немного, потом задумчиво добавил: - Все вы, женщины, мстительные создания. Только и ждете, когда же мужчина станет ползать у ваших ног.

Бетси потупилась. Она так часто представляла себе трогательную сцену: Стив образумился и на коленях умоляет ее о прощении, что теперь не смела смотреть Джеффу в глаза.

- Просто мне не по вкусу роль страдающей жертвы, только поэтому вы и находитесь здесь. У меня не было намерения заставить Стива ревновать, и это очень кстати, учитывая, кого я получила за свои деньги.

Голубые глаза Джеффа сузились в злые щелочки, губы исказила пренебрежительная усмешка.

- Вы сравниваете меня не в мою пользу с... - Джефф передернул плечами и покосился в сторону Стива. - с этим манекеном?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: