— О, я все поняла!

— Что именно?

— Должно быть, вы хотите купить тур «Горожанин». — Ада приняла его за фермера.

Стив мог объяснить, что он просто ищет женщину, с которой провел ночь, но ему было неловко.

— «Горожанин»? — переспросил он.

— Да! — ответила Ада, улыбаясь. — Вам очень повезло! У меня как раз появилась помощница. Она вами и займется!

— Займется мною?

Во что меня втягивают? — подумал Стив. И почему женщина, с которой я спал, назвалась Адой Сент-Джеймс? Может быть, они подруги?

— Да, — подтвердила женщина. — Ее зовут Сильвия Коллин, это моя подруга. Она вам обязательно понравится!

— Я уверен, что тур, который вы предлагаете, очень интересный. Но произошла ошибка, я…

— Для начала просмотрите вот эту брошюру, — перебила его Ада. — Всего одна неделя, и вы будете ориентироваться в Лондоне, как у себя дома. Будете чувствовать себя уверенно среди своих деловых партнеров, будете им интересны.

Какие деловые партнеры? Как ей объяснить, что у него никогда не было и не будет деловых партнеров? За кого она его вообще принимает?

— К тому же тур недорогой, — продолжала женщина. — У нас уже много заявок.

Стив едва понимал, о чем она говорит. Его больше заботил вопрос, существует ли на самом деле женщина, с которой он переспал, или ему пригрезилось. А ее кольцо? Оно ведь не могло пригрезиться! Стив сунул руку в карман джинсов и нащупал кольцо.

— Знаете, мне нужно немного больше, чем просто культурная программа, — произнес он.

— Я поняла! Все наши клиенты имеют собственные пристрастия и желания. Вот поэтому они и выбрали нас! Итак, в этой брошюре…

Стив рассеянно листал брошюру. Насколько он понял, туристическое агентство «Безумные выходные» предлагало зажиточным фермерам ненадолго влезть в шкуру горожан, изменить свои привычки, подышать смогом, приобщиться, словом, к культурным ценностям. Чтобы было потом что рассказать «деловым партнерам» по возвращении в деревню.

— Программа начинается с вводной сессии, во время которой вы купите себе новую одежду, — услышал он.

Стив посмотрел на джинсы, в которых превосходно себя чувствовал, и тупо переспросил:

— Одежду?

— Костюм, — объяснила Ада. — Вы пойдете в магазин в сопровождении моей помощницы.

Почему я не ухожу? — удивился Стив. Потому что эта Ада — единственная ниточка, связывающая меня с моей таинственной ночной гостьей.

— Вы будете под ее руководством всю неделю, — объясняла Ада. Она назвала сумму, в которую выльются услуги ее фирмы, и Стив присвистнул. — Поначалу кажется дорого, — подтвердила она, — зато вы сможете производить впечатление на своих гостей и клиентов. После покупки костюма и посещения визажиста вы будете выглядеть потрясающе! Вы посетите лучшие музеи Лондона, выставки, театры, рестораны… Побываете в таких интересных местах, которые изменят ваши представления о современном мире. — Она протянула ему фотографию. — А вот ваша Ариадна.

Стив взглянул на снимок и вздрогнул. Это была она, его ночная гостья! В сиреневом летнем костюме она выглядела потрясающе! Итак, она работает здесь! А говорила, что ее уволили… Но, может быть, она устроилась сюда на днях?

— Кто это?

— Ваш эскорт. Сильвия Коллин. — И она свободна?

— Абсолютно! — с легким удивлением подтвердила Ада.

— Она замужем? Мне будет неловко, если…

— Нет-нет, она не замужем.

— И она целую неделю будет меня везде сопровождать? — Стив прикинул, что вполне может взять неделю отпуска.

— Да.

— И сколько это будет стоить, вы сказали?

Пока Ада терзала калькулятор, Стив размышлял. Ему трудно было думать о своей ночной гостье, как о Сильвии. Целую неделю в своих мечтах он называл ее Адой. Но в конце концов имя — не главное. Он привыкнет. Главное, что она нашлась и что она не замужем.

Ада показала ему итог. Стив опять присвистнул.

— Чем вы зарабатываете на жизнь, если не секрет? — спросила Ада.

Стив подумал, что, если он скажет, что работает в заповеднике смотрителем, она усомнится в его платежеспособности. Поэтому он выбрал другой вариант:

— Я — поэт, публикуюсь под псевдонимом. — Это тоже не было правдой, поскольку пока его стихи не заинтересовали издателей.

— Замечательно!

— Я не захватил чековую книжку… — предупредил Стив.

— Оплатите, когда я выставлю вам счет.

— Хорошо.

Они расстались, довольные друг другом.

Сильвия сняла трубку телефона.

— Алло?

— У меня хорошие новости! — прощебетала Ада.

— Мне сейчас неудобно разговаривать. — Сильвия покосилась на детектива Люка, нанесшего ей визит.

— У тебя есть работа на всю следующую неделю! — не позволила себя сбить с толку Ада. — Один парень хочет купить тур «Горожанин». Ты будешь его сопровождать. Его не слишком прельстила перспектива посещения театра, но, увидев тебя, думаю, он воспылает энтузиазмом.

— Откуда ты знаешь? Может быть, ему нравятся брюнетки? А может, он маньяк и извращенец?

— Наверное, общение с этим противным детективом сделало тебя такой мнительной!

Сильвия хмыкнула.

— Ты угадала, мы как раз с ним беседуем.

— Извини, что оторвала от приятного разговора, я хотела тебя обрадовать.

Сильвия в самом деле обрадовалась. Во-первых, ей очень нужны были деньги. А во-вторых, надо было отвлечься. С тех пор как они вернулись из Стоунхенджа, Стив не шел у нее из головы. Она просыпалась ночью от эротических сновидений и даже принимала холодный душ. У нее даже появилась шальная мысль еще раз прокатиться в Стоунхендж.

— Парень пишет стихи, и мне кажется, что он богат, — расхваливала клиента Ада.

Может быть, это отвлечет меня от эротического бреда, подумала Сильвия.

— Хорошо, я согласна.

Закончив разговор, она повернулась к детективу и успела поймать на себе его подозрительный взгляд.

— Катрин Леви, Аманда Смит, Дорри Велл, перечислил он имена, под которыми Сильвия записала своих подруг в гостевом листе той злополучной вечеринки в театре. — Так вы знаете этих женщин?

Сильвия отрицательно покачала головой.

— Хочу сказать вам одну вещь.

— Какую? — Сильвия изо всех сил старалась казаться невозмутимой.

— Вы не умеете лгать, мисс Коллин. — Детектив встал и прошелся по комнате. — Знаете, что я думаю?

— Что?

— Вы записали под этими именами своих подружек, чтобы они могли прийти на бесплатный фуршет, покрутиться в обществе актеров и состоятельной публики, завести полезные знакомства… Конечно, вы не крали статуэтку. Но вы не хотите признаться в том, что вписали посторонних в список, так как в этом случае вас не восстановят на работе, даже если статуэтку найдут.

— Вы детектив, вам виднее!

— И это все, что вы можете мне сказать?

Она почувствовала себя неловко под его пристальным взглядом. Сильвия невольно вспомнила, как Стив пристально разглядывал ее тело. Да, она даже услышала его дыхание… Он был такой мускулистый, сильный…

— Мисс Коллин?

Сильвия заморгала.

— Извините, детектив, вы меня о чем-то спросили?

Детектив Люк укоризненно покачал головой.

— Я прошу позвонить вас, если вы что-нибудь вспомните относительно интересующего меня дела. Мне пора идти. Всего доброго, мисс Коллин!

7

— Ты! — выдохнула Сильвия.

Она почувствовала, что ей стало тяжело дышать. Стив так же потрясающе выглядел в одежде, как и без нее. На нем были все те же поношенные джинсы и фланелевая рубаха. Сильвия ощутила непреодолимое желание запустить под нее пальчики.

— Ты! — повторила она.

Они встретились в кабинете Ады. Хозяйка кабинета разговаривала по телефону, и они, чтобы не мешать, разговаривали шепотом.

— Я.

Сильвия не могла понять, как он выследил ее, хотя ей было очень приятно вновь его увидеть. Она не знала, как себя вести в этой ситуации.

— Ты удивлена?

— Очень. Я думала, ты смотритель, — осторожно сказала Сильвия, — а не поэт.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: