Когда они оторвались друг от друга, Дэв улыбнулась и провела пальцем по губам Лауры.
– Такие мягкие. Теперь у меня есть другой вопрос для тебя.
– Да, – мечтательно выдохнула Лаура, – что бы это ни было, мой ответ 'да'.
Дэв выпрямилась и подарила Лауре яркую улыбку.
– Отлично. Я собираюсь пригласить тебя, и меньшее, что ты можешь сделать – это выбрать место.
Лаура моргнула.
– Ты спрашиваешь о честном и совершенно реальном живом свидании?
– Точно, и ты не можешь отступить теперь, – дразнила Дэв, – ты уже сказала ‘да’.
Игривое выражение появилось на лице Лауры.
– О, я и не собиралась отступать, Дэвлин Марлоу. Я настаиваю на этом предложении. – Она прижала указательный палец к подбородку и притворилась серьезно обдумывающей вопрос Дэв. – И, куда бы мы ни пошли, там будет команда агентов Секретной службы, скрывающихся за каждым углом?
– Да. Но, если у тебя нет каких-нибудь извращенных фантазий, то я не думаю, что нам потребуются агенты.
– Ха! Ты хотела бы знать, – Лаура вернула шутку, украв легкий поцелуй. Она мурлыкала, когда оторвалась от Дэв. – Мне надо идти, одеваться. – Она развернулась и зашагала в сторону ванной. – Ты не должна никуда брать меня, Дэвлин. Мы можем проводить время вместе дома, где находятся все, о ком я волнуюсь.
– Фактически мне хотелось бы знать, – окликнула ее Дэв. – Мы сейчас пойдем вниз, дабы предстать перед семейством. Не считая Дэвида и Бэт. Ты готова к этому? – "Дома? Она только что сказала 'дома'? Иди, спроси ее, дурочка. Нет. Стой. По одной вещи за раз. Спросишь ее позже".
Лаура развернулась. Холодный пол заморозил ее ноги, но она чувствовала тепло внутри. Лаура наклонила голову набок.
– Мы сделаем это вместе, так?
Дэв кивнула.
– Тогда я готова, если готова ты.
Глава VII
1 июля
Дэв массировала виски. Мужчины и женщины, находящиеся на правительственном заседании ждали, когда она начнет говорить. Наконец, она подняла на них взгляд и улыбнулась. Даже по прошествии нескольких месяцев они прекрасно помнили, что эта улыбка не означает ничего хорошего.
– Прекрасно, – сказала она решительно. – Раз у нас, кажется, не получается ничего хорошего из беседы, давайте испробуем старый добрый способ.
– С большим количеством криков и воплей? – Пошутил Министр Сельского хозяйства Монтгомери, пытаясь уменьшить напряженность, висящую в комнате.
– Это еще одна возможность, – ухмыльнулась Дэв. – Но я думаю о бОльшем количестве докладов о достигнутых результатах. Это должны быть простые резюме о том, над чем вы в настоящее время работаете. И такие же от ваших подкомитетов. Я ясно выразилась? – Дэв пришпилила Министра Транспорта Диованни к стулу раздраженным взглядом. – И перечитайте, что ваши помощники собираются показать мне, ДО того как отсылать сообщения. Я настаиваю на содержимом этих рапортов, леди и джентльмены. Я устала от попыток вырвать из вас информацию, люди. Это все равно, что пытаться чистить зубы тигру. В меня уже стреляли; я не собираюсь еще и руку потерять.
Дэвид ухмыльнулся, почти подавившись соком. Он поднял кулак к губам и откашлялся, когда Дэв посмотрела в его сторону, послав ему 'взгляд'.
Дэв продолжила говорить, посмотрев на повестку дня.
– Теперь, когда, я надеюсь, галёрка все слышала – у вас есть вопросы? – Она посмотрела в лицо каждого, сидящего за столом. – Комментарии, беспокойства? Критику можете передать женщине, которая работает со шредером, – сказала Президент, вставая. – Серьезно, леди и джентльмены, мы хорошо поработали здесь. Но мы должны открыть линии связи немного больше. Я не пытаюсь торпедировать ваши программы. Но, без надлежащей информации, я не могу принимать решения. Полагаю, наша следующая встреча будет более плодотворна? – Она наклонила голову, ожидая, пока все не подтвердили ее слова. После чего немного сварливо пробормотала, – хорошо. – Она застегнула блейзер и вручила свою записную книжку Лизе.
прим. переводчика. Шредер – устройство для разрезания ненужных бумаг в мелкую 'лапшу'
Комната быстро опустела. В ней остались только Президент, Дэвид и Лиза. Дэв покачала головой.
– Клянусь, – пробормотала она, – ты думаешь, что я работала против них вместо того, чтобы работать с ними. Не могу поверить, что я посадила этих людей на их места. – Она обратилась к помощнику. – Как там мой график?
– Вы на пятнадцать минут раньше срока, мадам Президент.
– Ты шутишь? Давайте слетаем в Париж на завтрак!
Дэвид рассмеялся.
– Мадам Президент, вы действительно всегда так саркастичны? – Перевод: ты действительно должна быть столь 'выразительной' каждую секунду?
Дэв приятно улыбнулась.
– Это риторический вопрос? Они так раздражают. – Дэв отодвинула стул и пошла к двери.
Лиза поспешила за ней.
– Подарок, который вы заказали ко дню рождения мисс Страйер, прибыл, мадам Президент. Он – в вашем офисе, если хотите пойти, посмотреть на него.
– О, хорошо! Боже, надеюсь, она хотела бы что-то подобное. – Дэв поправила рукава блейзера. – Не похоже, что у меня есть время, чтобы вернуть это и найти что-то еще.
– Ей это понравится, – подтвердила Лиза. – Это прекрасные тексты. Первые издания Диккенса не так то просто достать в наши дни.
– Ты это мне говоришь. – Дэв закатила глаза. Они завернули за угол и направились вниз по коридору. – Мне понадобилась неделя, чтобы найти качественный источник и собрать их вместе. Давай просто надеяться, что она найдет их приятными.
– Они ей понравятся потому, что они от вас. Не каждый получает подарки от Президента Соединенных Штатов.
– Президент не дарит их ей. – Дэв посмотрела на помощника, пошевелила бровями. – Ты придешь на вечеринку?
Лиза нервно пожевала губу.
– Вы уверены, что мисс Страйер не сбросит меня с балкона?
– Хах. Она ведь не сделала этого с Кейси.
– Правда? – Обнадежено спросила Лиза.
– М-м-м… нет. – Засмеялась Дэв. – Но я буду держать ее занятой. – Она внезапно остановилась и заговорчески огляделась по сторонам. Дэв наклонилась поближе к Лизе. – Почему ты устроила ей свидание с женщиной? Как ты узнала, что она не будет волноваться из-за этого? Насколько я знаю, Лаура никогда не упоминала о своей сексуальной ориентации.
Все, что могла сделать Лиза – это не рассмеяться.
– Вы когда-нибудь замечали, какими глазами она на вас смотрит, мадам Президент?
2 июля
Дэв стояла перед высоким зеркалом и критически изучала свое отражение.
– Ну, что вы об этом думаете? – Она развернулась, четыре пары глаз изучали ее наряд также как и предыдущие три.
Эмма одобрительно цокнула языком.
– Дэвлин, ты выглядишь прекрасно. И ты выглядела прекрасно в блейзере, юбке, свитере и синих джинсах.
– Да, но мне кажется, что брюки – лучше. Не слишком формально, не слишком неофициально. – Она пригладила рукава своей блузы ржавого цвета.
Эмма фыркнула и закатила глаза.
– Вы идете смотреть кино в личном кинотеатре. Ты могла бы надеть купальник, если бы захотела.
Теперь в синих глазах, направленных на нее, читалась привязанность и раздражение.
– Ты не против, если я хочу произвести на нее впечатление?
Эмма отступила назад.
– Мне жаль расстраивать тебя, Дэвлин, но если ты до сих пор не произвела на нее впечатление… что бы ты не одела сегодня, это ровным счетом ничего не изменит.
– Я не должна была слышать это! Предполагалось, что вы должны вдохновлять меня!
– Хорошо, посмотри в зеркало.
Дэв покорно подчинилась.
– Теперь повторяй за мной: я достаточно хороша. Я достаточно шикарна. И, прах побери, я нравлюсь людям!
Дэв резко повернула голову и сузила глаза.
– Почему я снова терплю тебя, Эмма?
– Потому, что ты любишь ее, – дети хором повторили знакомый ответ.