Гарри развел руками.
— Делай с ними, что хочешь, они твои.
— Тогда… идем со мной, подождешь две минуты в гостиной, пока я наполню вазу водой.
— Хорошо. С удовольствием посмотрю, как ты живешь.
Мэган привела его в гостиную, где все оставалось таким, каким было, когда здесь еще жили родители, — добротная мебель из натурального дерева, толстый ковер на полу, удобные мягкие кресла и диваны, камин, больше игравший декоративную роль, чем действительно необходимый. На стенах висели картины, и в двух или трех присутствовало нечто такое, что заставило Гарри спросить:
— Это случайно не твоей матери работы? Мэган кивнула.
— Вот эта и вон та.
— Хм, если бы я не знал, каким делом занималась твоя мать, я бы мог допустить, что она профессиональная художница.
— Да, маме многие говорили, что у нее незаурядные способности, но… жизнь сложилась, как сложилась — и ничего тут не поделаешь.
Снова наш разговор устремляется в грустном направлении, с неудовольствием констатировала про себя Мэган. Впрочем, если бы моя мать была жива, этот разговор просто относился бы к области искусства и не имел бы печальной окраски. Странно, но с Гарри почему-то приятно говорить о родне или делах, он как будто сам относится к нашей семье.
Вот было бы здорово, если бы в конце концов так и получилось, верно, дорогуша? — едва слышно пискнул кто-то в ее мозгу.
Она лишь вздохнула. Затем взглянула на Гарри.
— Сейчас поставлю цветы в воду и пойдем в клуб.
— Поедем, — поправил он. — Ради такого случая я арендовал шикарный открытый «ягуар».
13
Мэган была довольна тем, как происходит празднование пуска новых клубных объектов. Гостей собралось даже больше, чем она предполагала, но на этот счет у нее имелась договоренность с находившимся по соседству рестораном, который обязался восполнить возможный недостаток закусок и напитков.
Началось все на площадке перед бассейном, где играли музыканты и стояли накрытые для фуршета столы. Мэган взошла на маленькую импровизированную сцену и произнесла короткую, заранее приготовленную речь, суть которой сводилась к тому, что все нововведения в конечном итоге делаются для клиентов и с учетом их пожеланий.
Говоря все это, Мэган то и дело ловила на себе заинтересованные взгляды тех, кто видел, как она сегодня прибыла в клуб — на белом, сверкавшем лаком «ягуаре» и в обществе неотразимого Гарри Планкетта. Вон искрящиеся лукавыми искорками глаза Терри, рядом с которой стоит ее муж и деловой партнер Мэган, Дэвид Остин. Чуть поодаль Ирма, во взгляде которой сквозит удивление: вероятно, она не ожидала увидеть Мэган в обществе мужчины и сейчас, скорее всего, размышляет над собственной незавидной участью. Рядом с Ирмой — сияющая как новенькая монетка Мэри, об руку с каким-то неизвестным Мэган высоким, широкоплечим, похожим на баскетболиста парнем в светлых брюках и белой рубашке-поло. Ах да, должно быть, это тот самый Робби, о котором Мэри всем уши прожужжала! Хм, красавец, ничего не скажешь. И знает это, потому что постреливает глазами на дам, словно из желания получить дополнительные свидетельства собственной неотразимости.
Но Гарри все равно лучше всех, это несомненно! — с гордостью подумала Мэган.
А Кендалла нет, промелькнуло в ее мозгу, пока она произносила последние фразы короткого спича. Может, он и не придет? Передумал? Или у кого-то из родственников, с которыми он собирался заглянуть сюда, изменились планы. Эх, хорошо бы…
— А сейчас прошу всех подняться в солярий, — сказала Мэган, сходя с помоста и широким жестом приглашая собравшихся следовать за собой. — Как видите, здесь мы устроили два лифта, но можно воспользоваться и ступеньками, кому как удобнее… Прошу! Наверху вас ждет сюрприз!
Так и было: в солярии, на выходе из лифта, гостей встречали симпатичные официантки и официанты в оригинальных костюмах — если подобное название применимо к исполнявшим эту роль лоскуткам ткани от местного модельера Тины Смит. Они вручали каждому гостю бокал шампанского и абонемент, дающий право целый месяц посещать бассейн и солярий бесплатно.
— Это подарок заведения, — с улыбкой пояснила Мэган, когда прокатилась первая волна восторженных возгласов.
Второй такой вал пронесся, когда гости рассмотрели солярий. На первый взгляд тот скорее напоминал сад, потому что утопал в зелени. Здесь невозможно было найти даже двух, стоящих бок о бок лежаков или шезлонгов, всех их разделяли высаженные в горшки декоративные растения.
— Прелесть! Как оригинально… Уютно… Как мило! — зазвучало вокруг.
— Рада, что вам понравилось, — склонила голову Мэган. — Там дальше вы найдете раздевалки и душевые кабинки. А вон там, под навесом, бар, но официанты принесут напитки и закуски прямо к тому месту, где вы расположитесь загорать.
— Очень удобно, — заметил мистер Литтлби, один из постоянных клиентов клуба, остальные поддержали его одобрительным гулом.
— А здесь есть отдельные апартаменты? — вдруг услышала Мэган знакомый женский голос.
Повернувшись, она увидела миссис Парсонс, которую — что за диво! — галантно поддерживал под руку мистер Хасби. Английского бульдога Спайкса сейчас видно не было, но он наверняка находился у ног хозяина.
И когда они только успели найти общий язык! — мельком подумала Мэган, подразумевая конечно же миссис Парсонс и мистера Хасби, а не принадлежавшего последнему пса. Не иначе как в казино.
— Для вас что угодно, миссис Парсонс! — с широкой улыбкой произнесла Мэган. — Впрочем, если еще найдутся желающие позагорать без купальника, у нас есть апартаменты люкс, которые расположены по ту сторону бара.
— Благодарю, милочка! — сказала миссис Парсонс, победно сверкая взором.
Мэган едва заметно подмигнула ей, и та наклонила голову — мол, поняла, спасибо.
Гости разбрелись, осматривая солярий, некоторые прямиком направились к бару, и Мэган обрела возможность передохнуть. Отойдя в тень, она вынула из сумочки носовой платок, чтобы промокнуть лоб и щеки. В некотором отдалении Терри и ее муж Дэвид весело беседовали о чем-то с Гарри. Вскоре к ним присоединились Мэри и Робби, а также Ирма, которая сейчас выглядела гораздо более оживленной, чем внизу, у бассейна. В ходе общего разговора она не только улыбалась — что было для нее довольно редким явлением, — но и смеялась, а это уж и вовсе выходило за привычные рамки.
Молодец! — подумала о ней Мэган. Пусть хотя бы здесь развлечется, а то ей, бедняжке, дома несладко с таким обормотом, как этот ее Керк.
Спрятав носовой платок обратно в сумочку, Мэган собралась было присоединиться к Гарри и остальным, как рядом вдруг раздалось:
— Ну-ка, ну-ка! Кого я вижу! Неужели это и есть та самая Мэган Стэмм?
Мэган мгновенно напряглась. Этот голос она узнала бы, наверное, и через сотню лет. Кендалл Суэйд!
Все-таки он пришел…
— Ну, здравствуй, золотце, — насмешливо протянул тот, видя, что Мэган оборачивается. — Чертовски рад тебя видеть! — Он был один, без всякого сопровождения.
— Привет, — сдержанно ответила Мэган. — Ты один? — Этот вопрос она задала машинально.
В глазах Кендалла промелькнуло удивление.
— В каком смысле «один»? Ты ожидала меня увидеть с кем-то?
Она вздохнула: едва начавшись, разговор уже стал ее раздражать.
— Ведь ты собирался прийти сюда с кем-то из родни.
— Откуда тебе это известно? — еще больше удивился Кендалл. Но в следующую минуту хлопнул себя по лбу. — Ах да, понимаю! Терри передала тебе наш с ней разговор, верно?
Мэган пожала плечами.
— Она лишь сказала, что ты тоже собираешься посетить наш клубный праздник. Что тут особенного?
— Ничего, — хмыкнул Кендалл. — Просто я забыл, что Терри всегда любила посплетничать. И сводничать ей тоже нравилось. — Он вдруг прищурился и пристально взглянул на Мэган. — Что же Терри тебя ни с кем не свела? Ведь ты до сих пор не замужем? Одна?
Мэган в свою очередь посмотрела на Кендалла — светлые волосы, голубые глаза — и подумала: да, красив, но не симпатичен. Что такого я в нем тогда нашла?