— Хорошо, — кивнула Пэтти. — Я так и сделаю… когда ты уйдешь.

Услышав это, Брайан на миг плотно сжал губы.

— Наш разговор еще не окончен. Поэтому я останусь здесь до тех пор, пока мы не придем к единому мнению. Так что хватит спорить. Садись за стол, продолжим беседу.

В душе Пэтти поднялась волна протеста. Впрочем, она постаралась скрыть свое состояние.

— Я не спорю. Это ты пытаешься вывести меня из себя.

— И небезуспешно, — хмыкнул Брайан.

Вспыхнув, Пэтти сжала кулаки и едва вновь не набросилась на него, но каким-то чудом ей удалось подавить новую вспышку гнева. Здравый смысл подсказывал, что подобным способом проблему не решишь. Поэтому, собрав воедино все силы, Пэтти как можно спокойнее произнесла:

— Хочу напомнить: это мой дельфинарий. И пока еще я в нем хозяйка.

Строго говоря, от дельфинария — если не считать дельфинов — почти ничего не осталось, но Пэтти испытывала острую необходимость сохранить хорошую мину при плохой игре.

Брайан взглянул на нее с интересом.

— Ты всегда такая упрямая?

Ну не может, чтобы не уколоть!

Пэтти вновь сердито засопела, но и на этот раз сумела справиться с собой.

— Я себя упрямой не считаю. Хотя, с моей точки зрения, упрямство не так уж плохо. Все зависит от ситуации.

Брайан поднял бровь.

— Вероятно, ты имеешь в виду упорство. Если так, готов согласиться с тобой.

Кажется, он стремится заставить породить во мне чувство неуверенности, промелькнуло в мозгу Пэтти. Создать ощущение, будто я по сравнению с ним дитя неразумное. Но тут он просчитался. Конечно, я младше лет на пять, однако в обиду себя давать не намерена!

— Упорство, упрямство, какая разница. Главное — результат. Разве нет?

Брайан медленно покачал головой.

— Способ достижения цели тоже имеет значение. Нельзя быть вспыльчивой, позволять чувствам брать верх над разумом. А ты именно так себя и ведешь. И тем самым, сама того не осознавая, даешь оппоненту преимущество.

— Только не нужно меня учить, ладно? — прищурилась Пэтти.

Она ненавидела себя за минуты слабости. За то, что затихала оба раза, когда Брайан прикасался к ней. За то, что раскрылась перед ним, поддалась его воздействию — вплоть до того, что даже испытала прилив чувственности.

Вместе с тем Пэтти выводило из себя осознание того факта, что Брайан убеждает ее в необходимости соблюдать спокойствие — с чем вообще-то трудно было не согласиться, — хотя прекрасно знает, что сам же и спровоцировал у нее вспышку гнева.

Пэтти с трудом узнавала себя. В ее груди бушевала буря эмоций. Нервы словно обнажились, в кровь влился адреналин. Примерно так Пэтти чувствовала себя, когда приходилось иметь дело с новым взрослым дельфином. В подобных ситуациях на нее обрушивался водопад эмоций, порой противоречивых. С одной стороны, множество приятных чувств, потому что дельфины — дружественно настроенные по отношению к человеку животные. Но с другой стороны, кто знает, чего ожидать от чужака? Ведь психические отклонения бывают не только у людей. И осознание данного факта вызывает если не страх, то настороженность.

Однако к мужчине Пэтти ничего подобного сейчас испытывать не хотелось. К Брайану Кардигану особенно. Неподходящий он объект для того, чтобы им можно было заинтересоваться. А уж момент и вовсе неподходящий.

Так что нечего обращать внимание на томление в груди.

— Ладно, не хочешь учиться — не нужно, — усмехнулся Брайан. — Вольному воля. Лишь напомню, у нас есть нерешенный вопрос. — Он на миг умолк. — Но, кажется, я знаю, как уладить проблему. Если не желаешь расставаться с Долл…

— Не желаю! — быстро произнесла Пэтти. — Но главное не я, а она. Потому что она очень привязалась ко мне. Повторяю: в разлуке Долл может умереть от тоски. Разве тебе станет от этого легче?

— Нет, — коротко ответил Брайан.

Пэтти недоверчиво покосилась на него.

— Что я слышу, неужели ты передумал забирать Долл?!

Поморщившись, он вздохнул.

— Я бы с удовольствием ее забрал, но вижу, что ничего хорошего из этого не получится.

— Так это же замечательно! — радостно блеснула глазами Пэтти. Неужели я ошиблась? — промчалось в ее мозгу. Выходит, с неприступным Брайаном Кардиганом все же можно договориться!

— Увы, — вновь вздохнул он. — Вместо Долл мне придется довольствоваться деньгами.

Пэтти похолодела. Температура ее настроения в одно мгновение сменилась с плюса на минус.

— К-какими деньгами?

Едва заметно пожав плечами, Брайан пояснил:

— Все на свете имеет цену, в том числе и Долл. Если оставляешь ее себе, значит, отдашь мне деньги. По крайней мере, это будет честно. Никто из нас ничего не потеряет. Кроме того, твое честолюбие будет удовлетворено. После такого простого и справедливого решения проблемы никто не осмелится назвать вас с дедом нечестными людьми.

Пэтти нервно провела языком по губам.

— С-колько же ты хочешь за Долл?

— Ровно столько, сколько она стоит, не больше и не меньше.

— Э-э… понятно, но все же хотелось бы услышать конкретную сумму.

— Думаю, ты сама прекрасно знаешь, сколько стоит такая красавица, как Долл, — спокойно ответил Брайан.

— Я? — Пэтти зачем-то скользнула взглядом по стенам офиса. — Ну, учитывая, что Долл болела…

Брайан пристально взглянул на Пэтти.

— Сейчас она здорова.

Она невольно вздохнула. Наверное, лишь ей одной было известно, каких трудов стоило исцелить Долл. Даже дед Тед всего не знал.

— Сейчас да, но…

Брайан прищурился.

— Пытаешься сбить цену?

Пэтти ответила ему хмурым взглядом.

— Ты сам бизнесмен. Разве тебе никогда не приходилось торговаться?

— Ну, если ты так ставишь вопрос… — усмехнулся он. — Хорошо, моя цена сорок пять тысяч долларов.

Пэтти тут же открыла рот, чтобы возразить, но почти сразу и закрыла. Потому что Долл стоила дороже. То есть для нее Долл вообще была бесценна, но речь сейчас шла не об этом.

И тем не менее Пэтти решила попробовать сбить цену — хотя бы для порядка, — чтобы у Брайана не возникло ложного впечатления.

При всем том разговор она вела скорее машинально, чем преследуя какую-то конкретную цель, потому что не представляла, как станет расплачиваться: деньгами они с дедом в настоящее время не располагали. Тем более такой огромной суммой!

— Сорок тысяч и ни центом больше, — произнесла Пэтти с твердостью, которой на самом деле не было и в помине.

— Это уж слишком, — хмыкнул Брайан. — Я и так занизил цену.

Пэтти пожала плечами.

— Я свое слово сказала.

— Вот как? — Брайан смерил ее взглядом. — Но дело в том, что не ты здесь ставишь условия. Сорок три — и точка.

С тем же успехом он мог сказать и «пять тысяч» — Пэтти все равно не смогла бы заплатить.

— Кроме того, — продолжил Брайан, — обещаю не забирать Финни до тех пор, пока он не перестанет нуждаться в матери.

Пэтти ошеломленно уставилась на него.

— Ты хочешь забрать Финни?

— Разумеется, — невозмутимо произнес он. — Как и Долл, Финни принадлежит мне. И ты это прекрасно знаешь.

— Но…

Едва начав, Пэтти умолкла. Ее охватило то же жуткое чувство безысходности, как и в тот момент, когда она впервые увидела Брайана Кардигана и поняла, зачем он явился к ним из Нового Орлеана.

2

История началась два года назад, когда Эндрю Кардиган, ныне покойный отец Брайана, обратился к Теду Хэмстону, деду Пэтти, за помощью.

На первый взгляд может показаться странным тот факт, что миллионеру, владельцу крупного завода по производству станков для предприятий текстильной промышленности, каковым являлся Эндрю Кардиган, понадобилась помощь владельца приносящего несоизмеримо меньший доход дельфиньего цирка.

И все же подобная ситуация оказалась возможной потому, что у Эндрю Кардигана тоже был дельфинарий. Частный. Находился он на территории виллы, которая имела выход к морю. Кроме того, Эндрю устроил у себя небольшой зоопарк, дендрарий и роскошный пруд с фонтаном и редкостной красоты японскими карасями.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: