Через несколько минут после того, как Линда приняла душ и уже вытиралась, зазвонил телефон. Перекинув полотенце через плечо, девушка подбежала к тумбочке и взяла трубку.

— Алло, я слушаю.

— Линда, — услышала она мужской голос. — Это Хью Таггерт.

— А, Хью, привет! Не ожидала, — удивилась Линда, когда узнала мужа Сьюзен. — Как дела?

— Со мной? Гм… нормально, хотя… не знаю.

Линда почувствовала смутную тревогу.

— Что-нибудь случилось, Хью? Со Сьюзен все в порядке?

Мужчина тяжело вздохнул.

— Боюсь, не все. Поэтому и звоню. Дело в том, что жена в больнице, и я решил, что тебе тоже нужно знать об этом.

Всего несколько дней назад они ездили по магазинам. Подруга накупила кучу всяких ползунков, памперсов и прочих детских одежонок и принадлежностей, пообещав кое-что сохранить и для будущих крошек Линды…

— Что с ней, Хью? О Боже, она не потеряла ребенка?!

— Нет. Пока нет. Но врачи очень беспокоятся насчет этого. Они боятся, что боли, которые она сейчас испытывает, могут оказаться родовыми схватками.

У Линды к горлу подступил комок.

— Но ведь еще слишком рано! Если схватки начнутся сейчас, то… — Она не смогла договорить.

— Знаю, Линда, — закончил за нее Хью. — На данной стадии ребенок не выживет. Но я молюсь, чтобы этого не произошло.

Страдание в голосе мужчины болью отозвалось в сердце Линды.

— Ну конечно, Хью. И я тоже буду молиться.

— Спасибо тебе, Линда. Можно мне еще кое о чем попросить тебя?

— Конечно! О чем угодно, — заверила его Линда.

— Видишь ли, Сьюзен сильно напугана, а врачи говорят, что ей меньше всего сейчас нужны стрессы. Я подумал, что если бы ты навестила ее? Тебе удается успокаивать людей.

— Не нужно просить о таких вещах, Хью. Я еду. Где эта больница?

Записав адрес, Линда закрыла глаза, тихо прошептала короткую молитву, торопливо оделась и поехала в больницу.

Войдя в палату, она увидела бледную подругу, лежащую в кровати, рядом с которой сидели Хью с сыном. Мальчик едва сдерживал слезы.

Линда вдруг поняла, что горечь потери ребенка, случись такое, испытает не одна только Сьюзен. Хью и его сын Джейсон будут потрясены не меньше. Именно горе или угроза его наступления и сплачивает любящих людей. Если один из членов семьи испытывает боль, то и другие наверняка ощущают ее.

— Джейсон, раз Линда уже здесь, пойдем-ка мы с тобой выпьем по чашке кофе? — предложил сыну Хью.

— Папа, я не пью кофе! — удивился мальчик.

Трое взрослых улыбнулись.

— Ну ладно. Можешь взять себе колы. А женщины пока немного поболтают друг с другом.

— Конечно, папа, — сказал Джейсон и, наклонившись, чмокнул Сьюзен в щеку. — Скоро увидимся.

Хью тоже поцеловал жену, затем тихо вышел с сыном из палаты.

Как только они ушли, Линда подсела поближе к подруге и взяла ее руку.

— Ну и напугала ты меня, подружка?

Сьюзен с трудом улыбнулась.

— Ничего, тебе не помешает небольшая встряска.

— Я бы вполне обошлась и без нее, — скривилась Линда. — Как ты себя чувствуешь?

Сьюзен слегка нахмурилась.

— Пока все не так уж плохо. Боли я уже не чувствую.

Линда нагнулась и потрепала ее пышные белокурые волосы.

— Все будет хорошо. И с тобой, и с ребенком.

Карие глаза Сьюзен наполнились слезами.

— О, Лин, — всхлипнула она. — Я так боюсь. Мне так хочется родить эту крошку. Если только я его потеряю…

— Прекрати немедленно! Как ты можешь такое говорить! Ты выполнишь все, что тебе скажут врачи, и родишь, как положено. Слышишь?

Губы Сьюзен сложились в подобие вымученной улыбки.

— Слушаюсь, сержант Оуэн.

— Вот так-то лучше. Не хочу больше слышать от тебя ни слова о каких-то страхах и переживаниях. Я хочу, чтобы ты лежала здесь и думала только о своем растущем животике.

— Лин, мне хотелось бы стать такой же сильной, как ты.

— Ты сама молодец: намного отважнее, чем даже я о тебе думала.

— О нет, — затрясла головой подруга. — Это ты самая храбрая из всех, кого я знаю. И не потому, что ты служишь в полиции. Женщина, испытавшая в жизни то, что довелось пережить тебе, должна быть мужественной. Поэтому не пытайся скромничать.

Боже, Сьюзен предстояли куда более рискованные испытания, чем те, с которыми Линда сталкивалась за всю предыдущую жизнь! И все же именно Сьюзен называла Линду храброй и мужественной. Она почувствовала себя трусливой лицемеркой.

— Поверь мне, дорогая, ты сильная и сможешь все выдержать. Так что, пожалуйста, не теряй головы и улыбнись мне. Но только по-настоящему.

Губы Сьюзен задрожали, их уголки опустились, а затем медленно растянулись в широкой улыбке.

— Ты замечательная подруга, Линда, — проговорила та растроганно. — И, конечно же, права. Мне надо обязательно выдержать.

Линда просидела в больнице остаток дня, а затем, поняв, что Сьюзен теперь нужен отдых, поехала домой. По пути она оглядывалась на рождественские украшения в окнах домов и во внутренних двориках коттеджей. Сможет ли Сьюзен продержаться до необходимого срока и носить в животе своего малыша? Только бы удалось!

Интересно, что Джейк будет делать на Рождество? Наверное, отправится к отцу в Луизиану.

«Тебе бы там понравилось, Линда!»

Голос Джейка звучал у нее в голове и казался таким одиноким, что ее сердце невольно сжалось. И она снова вспомнила про Сьюзен с Хью и про того, кого они могут потерять.

«Ты самая храбрая женщина из всех, кого я знаю».

На этот раз слова, произнесенные Сьюзен, прочно засели в ее сознании. Никакая я не храбрая, подумала девушка и тихо заплакала. Если бы у нее была хоть капля мужества, она бы никогда не поступила так с Джейком. Ей следовало поверить ему и с благодарностью принять его любовь.

«Это просто неприятность. А ты ни черта не стоишь в этой жизни».

Лицо Линды побелело, она подняла голову и настороженно огляделась. Это были слова Роберта! Но почему они прозвучали так четко и ясно, словно он находился совсем рядом!

Прошли годы с тех пор, как они расстались. И Линда могла быть уверена, что освободилась от мужа навсегда. Но чем больший отрезок времени их разделял, тем яснее она осознавала, что избавилась только от его физического присутствия, его кулаков и злого языка. Память о нем не давала покоя и преследовала настойчиво, словно призрак… Роберт по-прежнему был где-то рядом и управлял ее существованием. Этот мерзавец и сам удивился бы, узнав о столь сильном влиянии на ее жизнь, с отвращением подумала Линда.

Все, хватит! Весь этот мусор надо выбросить и из головы, и из сердца. В конце концов, в нее верила Сьюзен. Джейк тоже считал ее отнюдь не хрупкой женщиной. Линде предстояло теперь самой поверить в это.

Роберт находился в тюрьме и не мог больше причинить ей вреда. Но если его вдруг и выпустят, она не испугается. В ее жизни был Джейк, который приоткрыл ей тайну настоящей любви, и Линда теперь знает, что такое истинное чувство.

Выйдя из машины, девушка поспешила к дому. Не раздеваясь она подскочила к тумбочке и схватила телефонную книгу. Надо немедленно позвонить Джейку. Если он не захочет увидеться с ней, тогда будет ясно, что все кончено. Но стоило, по крайней мере, признаться ему в том, что она не права.

Дрожащими руками Линда набрала домашний номер Джейка Уиллиса. Но в ответ ее бодро поприветствовал автоответчик. Линда повесила трубку и позвонила в офис автотранспортной фирмы.

— Мистера Уиллиса не будет в конторе до вторника, — ответил строгий женский голос.

А сегодня еще только четверг. Она не может ждать так долго!

— Вы не подскажете, как я могу связаться с ним? — озабоченно спросила она.

— Боюсь, что никак. Хотя подождите. Возможно, его секретарь сможет вам помочь. Правда, она уже ушла домой.

Линда поблагодарила и повесила трубку. Элизабет наверняка знает, как найти Джейка. Только бы она оказалась дома!

— Элси слушает…

— Элси, это Линда Оуэн, — выдохнула она в трубку.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: