Черт, черт, черт! Она ходила по маленькой комнате. Как она могла быть такой дурой? Шотландец двигался невероятно быстро. Он выхватил сумку прежде, чем она поняла, что происходит. Нужно что-то сделать. Но что?

Она подергала дверь и, конечно же, она была заперта. Как долго ее будут держать здесь? Что, если она опоздает на работу? Что, если она не сможет вернуть форму и пистолет обратно? Оказывается она паршивый полицейский.

С другой стороны, если Джек был здесь, то она является очень хорошим полицейским, потому что смогла найти его.

Услышав мужские голоса, доносившиеся с другой стороны двери, она отошла немного назад, и сделала глубокий вдох.

Щелчок. Дверь распахнулась, перед ней стоял Робби и … Джек.

У нее перехватило дыхание. Боже, он был очень красив, больше чем она помнила. Его элегантный серый костюм был сшит на заказ. Золотисто-карие глаза расширились, когда он посмотрел на нее.

- Вы знаете эту женщину? – Спросил Робби.

- Да. – Джек не сводил с нее глаз.

- Счастливчик. – Робби сунул ее сумку в руки Джека и ушел прочь.

Джек продолжал смотреть на нее голодным взглядом. Холодок пополз вверх по ее обнаженным рукам. О, да. Это было больше, чем простое интеллектуальное любопытство, которое заставило ее выследить Джека.

- Красавица. – Джек покачал головой. – Мы виделись..., Я забыл весь английский на мгновение. Ты выглядишь так ... прекрасно. Мона Лиза кричала бы от зависти.

Ее сердце быстрее забилось в груди. Возьми себя в руки. Ты здесь, что бы задавать вопросы этому парню.

- Привет, Джек.

- Я думал, что больше никогда не увижу вас снова.

Она вздернула подбородок.

- Я же сказала вам, что ничего не закончилось.

Он вошел в комнату и закрыл дверь.

- Значит, вы хотите начать что-то со мной?

Глава 3

Лара проигнорировала трепет внизу живота, и ощущения покалывания на коже. Она не могла позволить ему узнать, как взволнована, была.

- Я здесь по делам, Джек. Это расследование.

Он медленно улыбнулся.

- Я польщен. Я не понимаю, почему вы уделяете мне столько внимания.

Вот хам, он пытается флиртовать с ней, но нужно оставаться профессионалом.

- Вы можете ответить на мои вопросы здесь или в участке.

- Я не хочу пропускать свадьбу своего друга.

- Тогда поговорите со мной сейчас. Как вы сделали это, я хочу знать.

- Сделал что? – Он подошел к одному из стульев с высокими спинками и поставил ее сумку на красное мягкое сиденье.

- Вы знаете, что. Я вернулась в отель Плаза этим утром, и номер был безупречен.

- Я говорил вам, что все уберу. – Он заглянул в сумку, а затем посмотрел на нее. - Я человек слова.

- Если вы человек чести, то скажите мне, как вы это сделали.

- Я не могу вам всего рассказать. Мне помогли очень умелые горничные. – Он достал коробку, завернутую в подарочную упаковку, из сумки.

- Вы принесли свадебный подарок. Как мило с вашей стороны. Особенно, если учесть то, что вы не знаете, невесту или жениха.

Лицо ее просветлело.

- Это было самое меньшее, что я могу сделать. Теперь вернемся к более насущным проблемам. Когда я расспрашивала персонал отеля сегодня утром, никто из них не мог вспомнить вас.

Он пожал плечами. - Я предполагаю, что у меня просто не запоминающаяся внешность.

- На какой планете? – пробормотала она, затем покраснела, когда он одарил ее сексуальной улыбкой.

Он потряс свадебный подарок.

- Что внутри, офицер? Наручники?

- Очень смешно. – Этот мошенник менял тему. – Я отвечу на ваш вопрос, но тогда вы должны ответить на мои. Я подарила им серебряные щипцы для салата.

- Серебряные? – Он усмехнулся. – Йену они понравятся.

- Я не могу позволить себе купить что-нибудь более дорогое. Мне пришлось купить три подарка сегодня.

- Вы были на трех свадьбах? – В его глазах замерцал огонек юмора. – Вы были приглашены хоть на одну из них?

Она скрестила руки на груди, впиваясь в него взглядом.

- Я пошла на каждую свадьбу, из перечисленных в газете, на которой женихи были шотландцами. Имя Йена МакФи так или иначе показалось мне знакомым.

Джек положил свадебный подарок и сел на другой стул.

- Йен, стал своего рода знаменитостью около шести месяцев назад, когда он был объявлен самым завидный женихом в городе, на сайте знакомств.

- Ох, верно. Теперь я вспомнила. – Сосед Лары показал ей, этот сайт в Интернет-кафе. Все девушки в кофейне пускали слюни над Йеном.

Джек посмотрел на нее с осторожностью.

- Вы были одной из поклонниц Йена?

Стоит ли волноваться по поводу конкуренции? Взгляд Лары стал мечтательным.

- Вы должны признать, что Йен невероятно хорош.

Джек, нахмурившись, посмотрел на нее.

- Он занят. Вот почему его невеста настояла на помещении объявления в газету. Она хочет, чтобы все знали, что он больше не доступен.

Любопытство Лары взяло верх над нею.

- Что относительно вас? Вы заняты?

- Я не женат, но я не назвал бы себя доступным.

Странный ответ. Она хотела знать больше, но она должна была остаться профессионалом.

- Вернемся к моему первоначальному вопросу. Как вы стерли память всех тех людей?

Джек порылся в ее сумке.

- Значит, вы посещали свадьбы с шотландскими женихами, пока не нашли меня? Хорошая работа детектив. Я впечатлен.

Сердце Лары забилось быстрее на комплименте.

- Вы не ответили на мой вопрос.

Он вытащил ее полицейскую шляпу. – Очаровательная.

- Оставьте сумку в покое. И ответьте на мой вопрос, пожалуйста.

Он достал ее свернутую синюю рубашку и штаны.

- Вы скоро пойдете на работу?

- Моя смена начинается в десять. Джек, почему вас никто не помнит?

- Я не хочу этого. Ах, ваш пистолет. – Он достал ремень, кобуру и пистолет из сумки. Открыл кобуру, чтобы вытащить пистолет. Она потянулась к нему.

- Отдайте мне это.

Он вынул обойму и протянул ей пустой пистолет.

Она подняла брови. - Ты думаешь, я буду стрелять в тебя? Ты меня обижаешь, - повторила она его слова из прошлой ночи.

Он улыбнулся. - Браво, красотка.

Он расстегнул пиджак и сунул обойму в карман брюк. - Ты очень умна и талантлива.

- Я планирую когда-нибудь стать детективом.

Его улыбка стала шире. - Тогда мы будем работать в одной сфере деятельности. Я тоже следователь. В частной компании.

- Какой компании?

- Безопасность и Расследования МакКея. – Он посмотрел в большую сумку.

- В ней есть что-то еще. Как интересно. – Он вытащил кружевной белый лифчик.

- Положи обратно. – Лара переложила пустое оружие в левую руку, затем попыталась отобрать свой бюстгальтер правой рукой.

Он двигался очень быстро, убирая лифчик за пределы ее досягаемости.

- Красотка, зачем ты носишь лифчик в своей сумке?

- Я могу носить его где захочу, идиот. Теперь отдай его.

Его взгляд скользнул по ее декольте.

- Означает ли это, что ты в настоящее время ... без?

- Это не твое дело. – Она протянула руку, ладонью вверх. – Дай мне.

Он продолжал изучать ее грудь.

- Я полагаю, что ты носишь какой-то корсет.

- Я не собираюсь обсуждать с тобой свое нижнее белье.

Его глаза вспыхнули. - Тогда, боюсь, мне придется тебя обыскать.

- Что? Не смей.

Он посмотрел на нее невинным взглядом. - А что мне еще остается делать? Ты помешала свадьбе моего друга и принесла с собой оружие. Откуда я узнаю, что у тебя нет ножа, привязанного к бедру?

Она стиснула зубы. - Потому что, если бы он у меня был, то уже торчал бы у тебя в груди.

Он улыбнулся. – И потом, есть сомнительная область, около твоей груди. Ты можешь носить, своего рода хитрое изобретение, хотя я не могу обнаружить ни одного признака.

Он приблизился к ней.

- Я буду вынужден заняться расследованием.

- Это ню-лифчик, - выпалила она и тут же вздрогнула. Как же этот разговор занесло так далеко от курса? Она должна стукнуть его по голове пустым пистолетом.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: