Куда важнее другое. Неужели она и вправду глядела на статного испанца такими обожающими, восхищенными глазами? Увы, да: фотография лгать не может. Да и было на что глядеть с восхищением. Альваро выглядел просто потрясающе. Увидев на снимке знакомое красивое лицо, горделивый разворот плеч, Аманда ощутила, как на нее нахлынули все те чувства, что она старательно подавляла все утро.

Но меня, напомнила себе девушка, это больше не касается. Свою работу я закончила. Пусть эта фотография станет единственным свидетельством безумной авантюры, в которую я ввязалась по собственной неосмотрительности, но которая, слава Богу, благополучно завершилась...

Поглощенная своими мыслями Аманда не заметила, как возле прилавка затормозил спортивный автомобиль и из него вышел высокий, темноволосый мужчина.

— Я слышал, что в вашем магазине можно купить самые красивые цветы на сто миль вокруг, — произнес знакомый голос, выхватывая Аманду из водоворота воспоминаний.

Вздрогнув, девушка подняла голову. Но тут же вновь опустила. Альваро! Здесь, перед ней! Господи, что же делать?

А может, мелькнула спасительная мысль, ничего страшного и не произойдет? Может, занятый своими делами, он не обратит внимания на скромную цветочницу в опереточном наряде? Что ему до таких, как она? Тем более что она не накрашена, а вместо уложенных короной иссиня-черных волос из-под дурацкой шляпки торчат глупые белокурые локончики. Как же благодарна была она миссис Декстер за то, что та решила нарядить своих продавщиц селяночками!

Собрав все свое хладнокровие, девушка подняла голову и приветливо улыбнулась Альваро.

— Здрассти, мистер, — промолвила она, выговаривая слова на простонародный лад. — Хочите цветочков купить?

Лицо испанца исказилось от изумления.

— Жанетт? — недоверчиво произнес он, впиваясь в нее взглядом.

— Простите? — Аманда округлила глаза естественного зеленого цвета, всем видом изображая полное непонимание.

— Жанетт, что, во имя всего святого...

— Простите, мистер, — девушка покачала головой, — но я ума не приложу, об чем это вы. Должно быть, обознались. Это случается. Я вовсе никакая не Жанетт. — Для пущей убедительности она показала на стоящую на прилавке табличку с ее именем, невольно впадая в образ Элизы Дулиттл. — Аманда меня звать. Чиво угодно? Розы? Лилии? Тюльпаны? Или подобрать вам букетик?

Альваро несколько раз моргнул, а потом тряхнул головой, точно отгоняя наваждение.

— У вас есть орхидеи? — спросил он, выглядя, как человек, в которого угодила молния.

— Какие именно? Каттлеи, дендробиумы, фаленопсисы? — поинтересовалась Аманда с сугубо профессиональным видом.

— Названия мне ничего не говорят. Покажите цветы, я сам выберу.

Она опять читала Альваро как открытую книгу. Он не понимал, что происходит, и сердился из-за этого. Гадал, уж не галлюцинация ли все это. И с каждой секундой сердился все сильнее. Того и гляди начнет докапываться до правды, устроит допрос с пристрастием. А долго ей не вынести. Надо уносить ноги!

— Одну минуту, мистер. Мы не выставляем орхидеи на улицу, больно деликатный цветок. Подождите минуточку, чичас принесу вам на выбор из главного зала.

И, не дав ошеломленному Альваро времени опомниться, Аманда проворно скрылась за дверью магазина, на ходу соображая, что же теперь делать.

— Эй, куда ты? — крикнула ей Салли, которая стояла сейчас вместо нее за одним из прилавков.

— Слушай, Салли, — торопливо произнесла девушка, — меня там клиент ждет, а мне, понимаешь, срочно надо отойти на минуточку. Ну просто очень срочно! У тебя сейчас нет покупателей, так будь любезна, покажи ему орхидеи. Несколько видов, он сам выберет.

Не останавливаясь, чтобы избежать продолжения расспросов, Аманда устремилась дальше. Правда, успела при этом подумать: интересно, и кому Альваро собрался дарить цветы? Прогнав непрошеную и почему-то ревнивую мысль, она сосредоточилась на более насущных вопросах и пулей влетела в комнатку, что служила им гардеробной. Когда несколько минут спустя Аманда вынырнула оттуда уже в простеньких зеленых бриджах, бежевом топе и с торчащими во все стороны кудрями, дорогу ей преградила грозно нахмурившаяся миссис Декстер.

— И куда это ты собралась, позволь спросить? А за прилавком стоять кто будет?

— Простите, миссис Декстер, — задыхаясь от волнения и спешки, произнесла девушка. — Я потом вам все объясню. А сейчас я должна бежать!

— Что?! — круглое лицо миссис Декстер залилось краской. — Ты не должна никуда уходить! Ты мне нужна! Послушай, Аманда, я слишком долго тебе потворствовала и больше никаких фокусов терпеть не намерена. Уйдешь сейчас — можешь больше не возвращаться!

Девушка в отчаянии тряхнула головой. Нет времени спорить! Обогнув миссис Декстер, она бросилась к черному ходу. Надо скорее выбираться отсюда! У нее в запасе буквально несколько минут. А потом Альваро, недоумевая, куда делась продавщица, так похожая на его невесту, и почему его обслуживает другая цветочница, наверняка начнет выяснять, что послужило сему причиной. И к этому времени ее в магазине быть уже не должно!

Несколько минут спустя она уже сидела в своем «мини-купере» и гнала его к усадьбе мадемуазель Жанетт. С маскарадом покончено раз и навсегда. Она снова стала собой, Амандой Беркли. Не мадемуазель Жанетт Лолливаль. И даже не продавщицей из цветочного магазина «Флора». Надо поскорее забрать пожитки из усадьбы и спрятаться дома, пока Альваро не сопоставил улики и не пришел к единственно возможному выводу.

А потом ищи ветра в поле. В усадьбе не останется ни единого следа ее пребывания. Разве что миссис Осакиро проговорится. Но с какой бы стати? Ей выгоднее всего хранить молчание, ведь это она, по сути дела, заварила всю кашу. Самой Аманде, если подумать, уже бояться нечего... кроме крайне неловкой ситуации.

На минутку притормозив у первого же попавшегося придорожного паба, Аманда позвонила в усадьбу и попросила горничную Бернадетту позвать миссис Осакиро.

— Мадам нет, — ответила горничная.

— А где она?

— Уехала.

— Куда?

— Не знаю. Она мне ничего не сказала. Села в машину и умчалась, как будто за ней черти гнались.

— Ох, как некстати! Послушайте, Бернадетта, могу я попросить вас об одной услуге?.. Пожалуйста, соберите поскорее мои вещи — там почти ничего не осталось, немного одежды и несколько книжек — и поставьте сумку на крыльцо. Я буду минут через двадцать. Мне надо все быстро взять и уехать. Сделаете?

— Разумеется, мадемуазель.

— И, Бернадетта... пожалуйста, не говорите никому, что я к вам еду. Особенно если кто-нибудь позвонит.

— Как скажете, мадемуазель.

— Огромное спасибо!

Выскочив из паба, Аманда снова уселась за руль, выжимая из машины все, на что та была способна. Девушкой вдруг овладел безудержный азарт. Прямо как в приключенческом фильме! Вот только бы не попасться — тогда будоражащее кровь приключение превратится в чреватую многими неприятностями авантюру.

Интересно, а что-то сейчас делает Альваро? Хотя неожиданная встреча очень напугала девушку, она не могла не признать, что в глубине души была рада хоть на минутку снова увидеть его. А как, наверное, здорово было бы встретиться с ним не в облике французской наследницы. Сходить на прогулку, быть может, на танцы... Что за глупые мечты! Их с Альваро навеки разделила чудовищная ложь... А если бы не эта ложь, им бы и подавно не суждено было встретиться. Вот ведь какая ирония судьбы!

Аманда с необычайной живостью представила, как Альваро с присущими ему властностью и решительностью устраивает в магазине настоящее расследование. Расспрашивает Салли, та отсылает его к миссис Декстер. Ну а что та может сообщить ему криминального? Да ровным счетом ничего! Только то, что она, Аманда, учится в университете, а заодно подрабатывает в магазине — вот уже три года кряду.

Что останется думать Альваро? Что он либо сошел с ума, либо обознался, либо Аманда Беркли просто очень похожа на мадемуазель Жанетт. Очень, но не совсем. Трудно вообразить наследницу миллионов Лолливаля с рыжим вороньим гнездом на голове вместо прически. Да и глаза у нее небесно-голубые, а не зеленые... Но почему тогда эта продавщица повела себя столь подозрительным образом? Почему сбежала, если ни в чем предосудительном не замешана?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: