Она вдруг вспомнила голос Джеймса, когда он говорил с ней последний раз, его резкий деловой тон. Но Джани постаралась отогнать эти воспоминания. В конце концов, у нее совсем нет времени. У нее остался только один час на то, чтобы забрать Джета из «Милл-Хауса». После исчезновения щенка у них больше не будет ничего общего.

Джани повернула направо на полной скорости, и в тот самый момент, когда высокая фигура советника Хилла появилась у ворот, машину Джани резко занесло и она врезалась в стоявший чуть поодаль фургончик водопроводной компании.

Лязг металла, визг тормозов — и маленькая машинка девушки, подпрыгнув, отскочила и едва не перевернулась. Ее переднее крыло вдавилось в колесо, а на прекрасном бампере новенького фургона появилась отвратительная вмятина.

Вслед за советником Хиллом к месту аварии торопился инженер водопроводной компании. Он на ходу грозил ей кулаком. Его круглое лицо перекосилось от бешенства.

— Конечно же за рулем была баба! Я бы их вообще к рулю не подпускал! Не успел я купить машину, и вот пожалуйста — выскакивает какая-то дура на старом драндулете и... — Он вдруг осекся и втянул голову в плечи. В разгар своего монолога инженер заметил, с какой холодностью, ненавистью и омерзением смотрит на него хозяин дома.

— Не стоит устраивать такой шум из-за пустяков, — ледяным тоном заявил Хилл. — Ущерб самый ничтожный, в любом гараже все исправят за полчаса.

— Послушайте, мистер Хилл, но я...

Советник Хилл смерил его презрительным взглядом.

— Чем тратить время на пустые разговоры, отогнали бы фургон в гараж, — жестко произнес он. — Не смею больше вас задерживать. — И крикнул в сторону: — Том! Помоги мне!

Его шофер не заставил себя ждать. Вместе они за пять минут исправили крыло машины Джани.

— Вот так! — удовлетворенным тоном сказал Джеймс Хилл. — Теперь все в полном порядке. — Он повернулся к шоферу: — Отгони мою машину домой, Том.

— Хорошо, сэр, — кивнул тот. — А когда мне заехать за вами?

— Мисс Смит отвезет меня домой, — с улыбкой сказал советник Хилл.

Ничего не говоря, Том откозырял, сел в машину и сейчас же уехал.

— Вечно я вам доставляю хлопоты, — вздохнул советник Хилл, залезая в машину Джани и устраиваясь там поудобнее, насколько это было возможно в таком крошечном автомобильчике.

— Как вы можете так говорить? — сказала Джани полным отчаяния голосом. — Я... это я постоянно доставляю вам только одни неприятности...

— Зато не так скучно жить, — усмехнулся советник Хилл.

Джани пристыжено умолкла.

— Если честно, я собиралась ехать в «Милл-Хаус» за Джетом... чтобы... чтобы забрать его.

— Вы меня пугаете, — удивился Джеймс Хилл. — Неужели вам кажется, что у меня щенку плохо живется? Не слишком ли часто вы заставляете его переезжать с места на место?

— Вы должны сказать мне спасибо за то, что я сумела пристроить собаку в «Ловер трип крофт». — Она не скрывала своего раздражения. — Ему там будет лучше.

— Не сомневаюсь. Но так уж случилось, что эта новость меня совсем не радует.

Джани поразилась.

— Значит... — начала она, запинаясь, — значит, я уже опоздала? Мисс Саймон ушла от вас?

— Пока что нет, — сознался советник Хилл. — Хотя предчувствую, что это неизбежно. Если, конечно... — Он уперся обеими руками в приборную доску, когда Джани слишком резко завернула в сторону долины. Слегка поежившись, он продолжал: — Вам лучше самой поговорить с мисс Саймон. — Джеймс быстро взглянул на нее и загадочно добавил: — Собственно говоря, именно этого я и жду.

Беседа с глазу на глаз с мисс Саймон — такая перспектива заставила Джани вздрогнуть. Но когда домоправительница узнает, что она на самом деле собирается забрать Джета, она сменит гнев на милость.

Машина Хилла уже стояла возле дома. Джани припарковалась с ней рядом. Она прошла за хозяином в холл. Тут же откуда-то из глубины дома с невероятной быстротой, как всегда, появилась мисс Саймон. На лице ее застыло выражение такой решимости, что у Джани не осталось даже тени сомнения — домоправительница собирается предъявить ей немедленно свой ультиматум.

— Мистер Джеймс... — начала было мисс Саймон, но вдруг увидела Джани. На лице пожилой женщины отразилось глубокое удивление. Затем она шагнула вперед, протягивая девушке обе руки: — О, мисс Джани, милая! Наконец-то!

— Не знаю, как я могла об этом забыть, — робко начала Джани, — но теперь я обо всем договорилась и забираю...

— Чаю! — поспешно приказал Джеймс и, решительно схватив Джани за руку, потащил ее в сторону библиотеки.

Мисс Саймон пригладила свои и без того аккуратно уложенные волосы и стряхнула невидимую пылинку с черного шелкового платья.

— Вы должны извинить меня за такую суматоху. Но одна из служанок споткнулась об эти проклятые железнодорожные рельсы и вдребезги разбила несколько чашек из нашего лучшего сервиза.

— Кстати, — вмешался в разговор Джеймс, одновременно успевая стащить с Джани ее пальто, шляпку и перчатки, — если вам удастся найти остатки этого нашего лучшего сервиза, мы все еще хотим выпить чаю.

Мисс Саймон достойно удалилась.

— Джани… — сказал Джеймс, поворачивая ее лицом к себе и пристально вглядываясь в смущенные глаза девушки. — Джани, это просто бесполезно. Боюсь, вам придется согласиться. Со мной, конечно, трудно ужиться, учитывая мою викторианскую добродетель и все прочее. Но правда заключается в том...

Дверь библиотеки со щелчком распахнулась, и в проеме появилось детское личико. С радостным визгом мальчик бросился на шею Джани.

Ты пришла! Ты действительно пришла! И ты правда собираешься жить с нами, да? Потому что, если ты не останешься, мисс Саймон уйдет, и...

Рики, мой мальчик, — вмешался Джеймс Хилл, — давай больше не будем держать мисс Джани на сквозняке? Займись-ка делом, подбрось шишек в огонь, а если Джет опять начнет их грызть, задай ему хорошую трепку!

Он усадил девушку поближе к камину. Его глаза глядели на нее печально и нежно.

Что же мы вам можем предложить? Ничего хорошего: глупую собаку, которая грызет шишки, мальчика, который расшвыривает по всему дому игрушки, и мужчину, который... — Руки Джеймса дрожали, когда он обнял ее. Его голос понизился до шепота. — Для которого жизнь ничего не значит, если вы не согласитесь разделить ее с ним.

Джет умчался с еловой шишкой в зубах, мальчик бросился за ним. Джани попыталась освободиться.

Я не понимаю, что здесь делает Рики?

Его отец и Хелен в марте уезжают в Канаду. Это будет их свадебным путешествием. Да, да, она любит Брейда больше, чем вы думали, слишком сильно, чтобы пытаться удержать его здесь. Она понимает, что это для него значит. Но, естественно, и речи не может быть о том, чтобы взять с собой туда ребенка. Мне случилось быть в Шеффилде...

Джани покачала головой. Она не знала, плакать ей или смеяться.

— Ах, эти ваши деловые поездки! Я же вас предупреждала — так ваша фабрика скоро обанкротится.

— Ну, до этого еще далеко, — усмехнулся Джеймс. — Наши позиции на рынке не из слабых. Мне пришло в голову узнать, о чем мечтает Рики, что для него значит, если его отец и мачеха отправятся в Канаду. Это было как озарение. — Он лукаво взглянул на Джани. — Видите ли, я подозревал, что он хочет жить с вами... что вы и его отец...

— Не болтайте глупостей! — сконфузилась Джани.

— Успокойтесь вы, он совсем не этого хочет. Я не знаю, что на него повлияло: может быть, моя старая железная дорога...

— Или, возможно, — прервала его Джани, ее глаза сияли, — он понял, что вы единственный человек, которому он может доверять и который его никогда не подведет.

— Подведу, если вы над нами не сжалитесь!

Джани внимательно посмотрела на него:

— Вы забыли, что я... что я всего лишь подкидыш без фамилии? Вы ведь сами говорили, что такие, как я...

— Чепуха! — горько возразил Джеймс Хилл. — Джани, у меня есть мечта, и только вы с вашей любовью к детям и добротой поможете мне ее осуществить.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: