— Стефан фон Линсинген? Он приедет вас встречать?
Ангус был поражен.
— Да. Вы его знаете?
— А кто не знает Стефана фон Линсингена? Его хочешь, не хочешь узнаешь.
— Почему вы так говорите? Похоже, он не слишком вам по душе.
— Да Стефану абсолютно наплевать на то, по душе он мне или нет, — коротко хохотнул Ангус.
— Но что с ним не так?
— Ничего особенного, вы даже не заметите.
Голубые глаза Ангуса холодно сверкнули под рыжеватыми бровями, или это ей только показалось?
— Он лучший заводчик каракулевых овец в округе, лучший наездник, лучший игрок в поло, да и вообще лучший в любом виде спорта. Дока в геологии, археологии, астрономии и других науках, полезных на юго-западе. Одним словом, истинный кладезь талантов и само очарование.
— Тогда почему он вам не нравится? — невинно распахнула глаза Магги.
— Да потому, что у нас с ним случилась пара-другая стычек, а он беспощаден к любому, кто посмеет выступить против. Эгоист чистой воды. Вы либо восхищаетесь им, либо не выносите, третьего не дано.
— Но есть еще одна вещь, — улыбнулась Магги, — он заставил вас произнести больше слов, чем вы сказали за весь полет, не так ли?
Ангус расхохотался было, но смех его смолк, стоило ему заглянуть в наивные карие глазенки.
— Будьте осторожны, — неожиданно посерьезнел он. — Может, вы сочтете мои предостережения полной глупостью, ведь я вас едва знаю. К тому же вы, по-моему, не в его вкусе. Он не слишком падок на юных девушек, но все равно, держите ухо востро. Он знает, как подобраться к женщине, и методы его не всегда честны. Если вы хотите получить удовольствие от визита, держитесь от него подальше. Для него сердца — что яйца за завтраком: разобьет и не заметит. Перед ним ни одна женщина не в силах устоять, а юной девушке подобный горький опыт ни к чему.
Магги поразилась длинной тираде спутника. Одно воспоминание о Стефане фон Линсингене вызывало в нем приступ красноречия. Но волновался он зря. Романтические отношения пока не входят в ее планы, сейчас ее больше учеба интересует. Однако огонек любопытства уже загорелся в ее душе. Интересно, каков он, этот Стефан? Что-то не слишком похож на маменькиного сынка из письма баронессы.
Однако, когда они сошли с самолета, в аэропорту не нашлось никого, подходящего под описание шотландца. Магги стояла со своим чемоданчиком, одинокая и потерянная, и вскоре рядом с ней появился Ангус, словно чувствовал ответственность за свою спутницу, несмотря на шапочное знакомство.
— Его нет пока, — ответил он на ее вопрос. — В том, что касается времени, он сам себе закон.
В этот самый момент Магги приметила спешащую к ним высокую фигуру. Несмотря на то что она уверяла себя, будто Стефан ее совершенно не интересует, в сердце кольнула игла разочарования. Какой же он старый! Хотя сама баронесса тоже далеко не молода. Мисс Фрик вроде бы упоминала, что она была намного старше матери Магги. «Выглядит безупречно и ужасно красив, это правда, но — боже! — я и не думала, что он уже сед». Этот мужчина походил на престарелую кинозвезду из тех, кто снимается в романтических историях о Венеции и Риме, где одинокая девушка встречает безупречно-обходительного, очаровательного местного красавца, влюбляется в него и в итоге узнает, что он уже женат и просто хотел поразвлечься.
Магги вытаращила от удивления глаза, услышав приветливые речи Ангуса, ведь совсем недавно он был готов смешать Стефана с грязью! Наверное, он решил проявить вежливость из-за нее.
— Рад вас видеть, герр фон Линсинген. Это та самая юная леди, которая пожаловала в гости к баронессе.
— Маргарита? — Легкий акцент очень подходил его внешности. — Извините, что опоздал.
Он склонился и поцеловал руку Магги, чем немало смутил девушку. И, не отпуская ее ладони, без тени смущения окинул ее оценивающим взглядом, в глазах заплясали веселые искорки.
— Очаровательно, — вынес он вердикт. — Прямо со школьной скамьи. Такая молоденькая и свеженькая. Мы все умирали от любопытства в ожидании, милая моя, но должен признать, вы совершенно не похожи на свою мать с портрета.
— У меня никогда не было ее фото, — пожала плечами Магги.
— Нет? Ну, это дело поправимое. А мистер Макрэй? — Он обратил свою обворожительную улыбку на Ангуса. — Как здорово, что мы с вами встретились. Я собирался позвонить вам, пока буду в Виндхуке. Надо обсудить кое-какие детали нашей предстоящей поездки.
— Я рад, что вы приехали встретить мисс Янг, герр фон Линсинген, — ответил Ангус.
Магги с удивлением отметила, что Ангус расслабился, а на губах его заиграла легкая улыбка. Что происходит? Неприязнь, с которой он всего несколько минут тому назад отзывался о Стефане, растворилась без следа. Как же так можно? За глаза осуждать человека, а потом вести себя так, словно он тебе нравится. Ангус Макрэй показался ей человеком прямым и откровенным, и вот пожалуйста! — он с радостью принимает приглашение Стефана фон Линсингена разделить с ним тридцать миль пути до города, да еще болтает без умолку. Разговор очень специфический, все о камнях да о скалах. Поздоровавшись с Магги, точно с ребенком, Стефан больше не обращал на нее внимания.
Примостившись на заднем сиденье автомобиля, она и впрямь ощутила себя маленькой глупой школьницей, внимающей малопонятной беседе о пегматите и гидротермальных жилах, что бы это там ни значило. Огромный «мерседес» легко нес их по трассе. Солнце зашло, горы окрасились пурпуром, отливавшим серым и голубым оттенками, окружающий пейзаж подернулся едва заметной золотистой дымкой.
Из письма баронессы она поняла, что замок находится довольно далеко от столицы, ведь Стефан должен был отвезти ее туда на частном самолетике. Так куда же они сейчас едут? Магги чувствовала себя потерянной, ей было жаль, что Ангус целиком завладел вниманием Стефана. У нее на языке вертелась масса вопросов — вокруг столько интересного! — но, может, чуть позже у нее появится-таки возможность задать их.
Странно, однако! Не похож этот вежливый пожилой человек на обладателя сильного характера, который так ярко описал Ангус. Магги представляла себе совершенно иного мужчину, молодого и дерзкого, сам черт ему не брат.
Наверное, так всегда бывает, подумала она. Ждем одно, а получаем совсем другое. Но какой же Ангус двуличный! Зачем было убеждать ее в том, что Стефан — человек невыносимый, когда он так мил и учтив? И вообще, пора бы им прекратить свои научные беседы и рассказать ей что-нибудь о городе.
Словно прочитав ее мысли, Стефан повернулся к ней со словами:
— Простите нас, Маргарита. Как только речь заходит о самоцветах, я забываю обо всем на свете. Поглядите туда, дитя мое. Вон то длинное здание рядом с городом на возвышении — знаменитый Тинтенпалас. Днем можно будет полюбоваться его чудными садами. Вы знаете, как переводится Тинтенпалас? Конечно, знаете, вы ведь наверняка говорите по-немецки.
— Нет, не говорю.
— Правда? Полагаю, вы на французский упор сделали. Насколько я понимаю, ваша мать имела талант к языкам и в совершенстве владела несколькими. Тинтенпалас означает «чернильный дворец». Это своего рода прозвище для административного корпуса.
У Магги никогда не было возможности изучать языки, и девушка запаниковала — баронесса наверняка ждет от нее большего. Фон Линсингену даже в голову не пришло, что она вообще может не знать ни одного иностранного языка.
Большинство названий улиц и вывесок в городе было написано по-немецки, и Магги очень этому удивилась.
— Юго-западная Африка тридцать лет являлась колонией Германии, вплоть до 1915 года, — пояснил ее седовласый спутник.
Говорит так мило, но будто с неразумным дитятей, подумала про себя Магги. Где же тот раздражительный тип, которого описывал ей Ангус?
— Виндхук — городок небольшой. По правде говоря, это самая маленькая столица в мире. Население всего около сорока тысяч, ни метро, ни трамваев, ни небоскребов. Но даже после стольких лет беззаботная атмосфера старой Германии еще не до конца выветрилась. Особенно сильно это ощущается во время карнавалов — процессии на улицах, балымаскарады и все такое прочее. О да, Маргарита, это место наверняка заворожит вас, когда вы узнаете его поближе. Пленительный, утонченный город расположен всего в часе полета от первозданной пустыни и берега Скелетов, где бриллианты прямо под ногами валяются.