— А как насчет экскурсии?
— Конечно, идем, если у вас есть время!
Фиви сняла с плиты сковородку с оладьями и поставила на стол.
— Ну, сначала надо поесть. Я взяла на себя смелость пригласить самых близких друзей леди Беллы сегодня к чаю. Они хотят встретиться с вами. Я надеюсь, вы не обидитесь.
— Нет, конечно, — ответила Энн, пододвигая к себе масло. — Я с удовольствием с ними познакомлюсь.
Экскурсия по Данрэйвену заняла остаток утра и оставила у Энн неприятный осадок. Все стены были увешаны портретами Мак-Дональдов, которые жили в замке в прошлые столетия. Хоть они были и ее предками, Энн не ощущала связи с ними. Они все были величественными, темноволосыми, зеленоглазыми. Она же, с ее каштановыми волосами и голубыми глазами, выглядела их слабым подобием — бледным, не похожим на них и простеньким. По мере того, как Фиви вела ее по замку, она все больше чувствовала себя человеком, который стремится туда, где у него нет права находиться. Они прошли по комнатам первого этажа, затем поднялись полюбоваться дюжиной очаровательно отделанных спален, парой потайных комнат, бильярдной и наконец проследовали в длинную галерею — огромную комнату на верхнем этаже, в которой, как сообщила Фиви, проходили иногда балы.
Было невозможно поверить, что Энн может в скором времени стать совладелицей этого исторического памятника. Данрэйвен был архитектурной жемчужиной — ничего удивительного, что Рори Мак-Дональд пришел в такую ярость, узнав о странном завещании своей двоюродной бабки.
Впервые за все время Энн позволила себе вспомнить о Рори. Его вчерашнее поведение на собачьих испытаниях было холодным, даже грубым, но оно не так смущало ее, как его неожиданная фамильярность вечером. Ее лицо вспыхивало при воспоминании о том, как он стоял над ней, съежившейся в ванне. Даже просто думая об этом, она, казалось, ощущала жаркое прикосновение его пальцев к родимому пятну на плече. Благодарение небесам, что Фиви появилась именно в ту минуту. Кто знает, что он сделал бы в следующий момент?
Энн даже почувствовала облегчение, когда домоправительница сообщила ей, что Рори не придет к обеду — он взял ленч с собой на сенокос. Энн съела салат и сандвич в одиноком великолепии столовой, затем, взяв книгу, отправилась погулять по берегу, где устроилась в небольшой пещерке и решила часок почитать.
Берег был прекрасен. Как и все, выросшие на широких равнинах американского Среднего Запада, она восхищалась водной стихией. Она влекла ее в любую погоду, но сегодня была особенно приветлива. Энн шла босиком по песку, останавливаясь, чтобы взглянуть на чаек или поднять красивую ракушку. Она пообещала себе, что как-нибудь отправится в бухту на лодке. Она представляла себе, какой прекрасный вид на Данрэйвен открывается с воды.
Около трех часов дня она вернулась в замок принять ванну и переодеться к чаепитию. Первый раз в жизни у нее было полно новой одежды, и было чрезвычайно трудно решить, что надеть. Наконец она выбрала шелковую блузу винного цвета с вязаной юбкой и шаль в серых, винных и темно-синих тонах. Потом, испытывая одновременно тревогу и любопытство, она спустилась вниз, чтобы встретить ближайших друзей леди Беллы.
Элспет Мак-Лин была на вид постарше остальных дам. Она выглядела тихой, спокойной и доброжелательной. Из бокового кармана ее сумки торчал справочник по птицам, а на шее висел бинокль, которым она, вероятно, пользовалась еще в детстве.
— Мы знали Беллу со школы, — пояснила Элспет. — Нам ее очень не хватает.
Брайди Стюарт кивнула, но Энн ожидала, что она окажется менее сентиментальной и более прямой, чем Элспет. Ее ожидания подтвердились, когда Брайди сказала:
— Наша дорогая Белла, конечно же, поставила деревню на уши своим эксцентричным завещанием.
Прежде чем Энн смогла сформулировать ответ, в комнату вошла Фиви со старинным чайным подносом из вишневого дерева. На подносе красовалась чайная сервировка и тарелки с сандвичами и кексами.
— А вот и чай, — объявила она. — Вам налить, мисс Форрестер?
Энн удивленно посмотрела на нее. То, что к ней обратились столь официально — с этим перекатывающимся «р», — казалось странным после того, как они с Фиви вместе приятно провели утро. Но в обращении и поведении Фиви был свой смысл: в обществе посторонних она снова превратилась в безукоризненно вежливую прислугу. Энн полагала, что никакая настоящая леди не станет устанавливать братских отношений с прислугой, но она могла судить об этом лишь по книгам и фильмам.
— Вы не присоединитесь к нам, Фиви? — спросила она. — Пожалуйста.
— Но я не могу, мисс. Вы в самом деле не…
— Фиви, я уверена, что вы пили чай с леди Беллой. Неужели не хотите посидеть со мной? Мне нужна ваша помощь.
Фиви расплылась в широкой улыбке.
— Ну тогда я, конечно, посижу с вами. Буду рада помочь.
Когда она заняла место за столом и протянула руку за чайником, Энн показалось, что присутствующие дамы обменялись многозначительными взглядами, выражающими одобрение.
— Белла много говорила нам о вас, дорогая Энн, — сказала Элспет, принимая чашку с чаем у Фиви. — Ей так нравилось думать, что вы приедете в Данрэйвен.
— Я была потрясена тем, что получила наследство, — Энн решила говорить прямо. — Знаете, я плохо знала мамину кузину и никак не ожидала от нее такого великодушия.
— Белла очень доверяла интуиции, — поделилась Брайди. — И она считала, что вы будете спасением для этого древнего замка.
— На самом деле? — пробормотала Энн, не вполне уверенная, как она должна это принять.
— Именно, — сказала Элспет. — Белла любила Данрэйвен и больше всего на свете хотела, чтобы он навсегда остался владением ее семьи.
— Скажите мне, — заговорила Брайди, переходя к сути дела. — Как вам понравился наш Рори? Замечательный молодой человек, не так ли?
Энн чуть не подавилась сандвичем. Ей бы в голову не пришло применить столь неподходящее слово к заносчивому хозяину Данрэйвена. Даже в самых своих смелых мечтах она никогда не думала о нем — «замечательный».
И тут предмет их разговора материализовался — в комнату вошел Рори. Его появление вызвало поток любезных приветствий подруг Беллы.
Он заявился в рабочей одежде — вытертые джинсы и голубая рубашка, рукава которой были закатаны выше локтей, его черные волосы были растрепаны, на щеке — полоса смазки.
— Помяни черта, — насмешливо буркнула Фиви, на что Рори только усмехнулся. — Учуял мои имбирные кексы, да?
— Трактор сломался, так что пока Мак-Дью привезет из города запчасти, я решил вернуться домой на чашечку чаю. — Он улыбнулся посетительницам, отчего они, по мнению Энн, стали похожи на два куска мороженого под лучами яркой лампы. — Но я не знал, что вы приглашены.
— Ты должен посидеть с нами и выпить чаю, — велела Элспет.
— Нет, я слишком грязный для гостиной, — сказал Рори, показывая испачканные машинным маслом руки. — Я выпью чашечку на кухне.
— Ерунда, — проворчала Брайди. — Ничего страшного. Садись-ка вот на это кресло.
Энн не смогла удержаться от усмешки.
— Да, присоединяйтесь к нам.
Полюбоваться, как его атакуют любопытные подруги Беллы, — вот и месть за вчерашний вечер.
Рори поднял брови, явно удивленный ее приглашением. На самом деле оно прозвучало более серьезно, чем ей хотелось бы.
— Как это любезно с вашей стороны, Энн, — заметил он с сарказмом в голосе, который заметила, кажется, только она. — Я только умоюсь.
Рори отсутствовал не дольше, чем понадобилось Фиви сходить на кухню за еще одной чашкой. Когда он вернулся и опустился в кресло рядом с Энн, она почувствовала аромат свежего воздуха и прогретой солнцем травы и с удивлением обнаружила, что глубоко вздохнула. Она и впрямь была ничем не лучше Элспет и Брайди.
— Так вы косили сено, Рори? — спросила Элспет, нарушив молчание, длившееся, пока все глазели на него.
— Да, травы в этом году чудесные. У нас были хорошие дожди. — Рори взял чашку у Фиви.
— Вы уже показали Энн окрестности деревни? — задала вопрос Брайди. — Это должно очень отличаться от большого города, где она живет.