— А здесь прохладно, — заметил он, оказавшись в отгороженной части помещения и заглядывая в кюветы. Он вышел оттуда и остановился напротив скамьи. Она вздохнула. Что ему нужно? Она чуть не рассмеялась вслух, когда выяснилось наконец, какая невинная причина привела его к ней.

Аспирин!

Снабдив его таблеткой и стаканом воды, она отвела его в столовую, где он мог спокойно справляться со своей головной болью. Возвращаясь в фотолабораторию, она безучастно спрашивала себя, кто будет следующим. Когда она открыла дверь, со скамьи поднялся Лоренс, и она увидела окровавленный платок, которым была повязана его рука.

— Сегодня можно было не открывать лабораторию, — жалобно проговорила она и, не заходя внутрь, указала ему кивком головы, чтобы он следовал за ней.

— Это я сам виноват, — объяснял он, когда они зашли в ее пристройку и она стала осматривать глубокую рану у него на руке пониже локтя.

— Все ваши глупые шутки, — сказала она, обрабатывая его руку ватой, смоченной в перекиси водорода. — Держу пари, здесь не обошлось без Финча.

— О-ой! — Лоренс поморщился. — Никогда не думал, что такая девушка может причинять боль.

— В рану попала грязь, — нахмурилась Вики.

— Ерунда, — беззаботно сказал он. — Залепи ее пластырем и все пройдет. Кстати, Лео не заходил?

— Заходил, — она закончила закреплять повязку и выпрямилась. — Почему ты спрашиваешь?

— Спасибо, милая… У него был такой болезненный вид сегодня. Эта жара не для него. Просто удивительно, что он все еще держится, — Лоренс ухмыльнулся и сразу же позабыл о Лео. — Давай оторвемся от работы ради маленькой чашечки кофе. Я сварю его сам из благодарности, — начал подлизываться он, обнимая ее за плечи здоровой рукой.

— Никогда не пробовала кофе, сваренный из благодарности, — в тон ему ответила Вики, — но правда, Лори, у меня нет времени. Меня ждет целая куча работы. Впрочем, — добавила она, сморщив нос, — в столовой отсиживается Лео. Кажется, он не так уж много накопал за все время, что провел на работе.

— А зачем? — Лоренс держал дверь, пропуская ее вперед. — В конце концов, он все это оплачивает.

Вики замерла в дверях.

— Он… что?

Лоренс мягко подтолкнул ее вперед.

— Ты разве не знала? Он несет часть расходов по финансированию экспедиции. Ну, или, как минимум, это делает тот американский музей, в котором он играет такую важную роль, — немного несвязно объяснил он.

Вики пыталась осмыслить эту довольно удивительную новость.

— Я думала, нас субсидирует Национальное археологическое общество, — сказала она наконец.

— Да, но не полностью, — поправил Лоренс. — Это англо-американское предприятие.

— Понимаю. Никто не говорил мне об этом прежде. Но я и вообразить не могла, что Лео имеет какое-то отношение к финансовой стороне дела, — медленно сказала Вики. — В таком случае, он, должно быть, обеспеченный человек.

— Гораздо более обеспеченный, чем ты или я когда-либо будем, милая, — сухо ответил Лоренс. — Можешь как-нибудь попросить его рассказать о своей коллекции. Когда он немного выпьет. Ну, — он похлопал ее по руке, — мне пора возвращаться к работе. Пока.

— Пока, Лори, — рассеяно сказала она, думая о том, что он ей сказал, пытаясь переосмыслить прежние свои представления о Лео в новом свете. Того, кто мог вложить деньги в такое рискованное предприятие, как археологическая экспедиция, следовало причислить к категории миллионеров-филантропов. Ей вспомнилось, что Лоренс говорил раньше о пристрастиях Лео: драгоценные камни и небольшие изящные вещицы. Нет, поправила себя Вики, Лоренс говорил о том, что Лео — специалист по драгоценным камням. Она села печатать снимки и решительно выкинула все посторонние мысли из головы. Может, хоть теперь ее оставят в покое. Хватит с нее помех и несчастных случаев за сегодняшнее утро.

Один за другим отпечатки оживали в кювете с проявителем. Вскоре на скамье была разложена целая галерея миниатюрных портретов. Отчетливые, очень жизненные изображения ее коллег по работе. Каждый в трех вариантах: в фас, в профиль и в три четверти. Не хватало только мистера Свендсена и ее самой.

Почему? От удивления Вики даже задержала дыхание. Как ему удалось сделать все эти снимки так, чтобы никто ни о чем не догадался? И где он сумел застать Лео без панамы и очков? Она покачала головой и посмотрела на фотографии Гранта. Внезапно ее пронзило острое желание быть рядом с ним. Она постаралась подавить его — бессмысленно мечтать о любви, которая никогда тебе не достанется. Нельзя даже думать об этом, мысленно укоряла она себя, раскладывая отпечатки на пластинах глянцевателя.

Стук в дверь раздался, когда она накатывала валиком последнюю пластину. Не поворачивая головы, она крикнула «войдите!» и принялась вытирать мокрые руки.

— Первую помощь, пожалуйста.

— Грант! — встревоженное восклицание вырвалось из ее груди, как только она услышала голос. Она резко обернулась. — Что случилось?

— Ничего серьезного. Что-то попало мне в глаз.

Услышав, что ничего страшного не произошло, она почувствовала облегчение и слабость в ногах. Она сказала:

— Я принесу капли, ими можно промыть глаз.

— Я уже пробовал, — ответил он бесстрастно. — Я подумал, вы можете вытащить это оттуда, — он все еще стоял в дверях, ожидая, что она выйдет к нему.

Подсознательно помня об инструкциях Генри Свендсена, она задержалась, чтобы запереть дверь фотолаборатории, и последовала за Грантом.

— Мы доставили вам хлопот сегодня утром, — заметил он, включая свет в ее пристройке, — и нарушили уединение вашего жилища, — прижимая руку к левому глазу, он сел и с надеждой посмотрел на нее.

Она взглянула на глаз, который уже начал воспаляться, и почувствовала, что у нее дрожат руки.

— Я не очень-то хорошо справляюсь с такими вещами, — с сомнением покачала она головой. — Почему вы не попросили моего отца? Он прекрасно чистит засорившиеся глаза. У него особый навык…

— Он занят, — нетерпеливо перебил ее Грант. — Послушайте, Вики, все, что вам необходимо сделать, — это отвернуть верхнее веко и извлечь сор уголком носового платка. Это очень просто. Если бы я мог, я справился бы сам.

Кое-как ей удалось сделать то, что он просил, и она вздрогнула, увидев землю на нежной поверхности глазного яблока. Будь это кто другой, она отнеслась бы к подобному зрелищу совершенно спокойно, но Грант…

— Видите, что там?

— Да, — она потянулась за носовым платком и мысленно обругала себя за непредусмотрительность, когда не смогла сразу его достать. Грант сунул платок ей в руку. Затаив дыхание, она осторожно провела сложенной уголком материей по глазу. Со второй попытки ей удалось смахнуть грязь. У нее вырвался вздох облегчения.

Глаз наполнился слезами. Он поморгал и сказал ей:

— В аптечке есть бутылочка с надписью «офтальмоцид». Разыщите ее и закапайте несколько капель в глаз. Там под пробкой должна быть пипетка.

Она разыскала глазные капли и вытащила их. Он не сделал попытки взять их.

— Ну что же вы? Заканчивайте начатое.

Она наклонила его голову, уперлась пальцами ему в лоб и нажала на резиновый колпачок пипетки. Она чувствовала, как под ее пальцами бьется тонкая ниточка пульса у него на виске. От его близости у нее перехватывало дыхание. Несмотря на все попытки сохранить на лице выражение безразличного спокойствия, рука ее задрожала, и маленькая струйка офтальмоцида побежала по его носу.

Его рот дернулся, но он промолчал. Сохраняя на лице задумчивое выражение, он ждал, когда она отважится на вторую попытку. Наконец он заметил спокойным тоном:

— Это большая бутылка. Вы вполне можете попробовать еще раз пятнадцать.

Она засмеялась. Он забрал флакон у нее из рук, наполнил пипетку и быстро впрыснул ее содержимое себе в глаз.

— Ничего страшного, — сказал он, — зато вы справились с самым сложным, — он встал и посмотрел на часы. — Нет смысла возвращаться. Если вы готовы, мы можем отправиться в столовую.

Он стоял с ожидающим видом, пока она убирала аптечку и наливала в чашку для умывания свежую воду.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: