— Да, он часто бывает в публичных местах. В издательском бизнесе, судя по всему, девяносто процентов составляют реклама и содействие продвижению и только десять — содержание.
Даглас некоторое время молчит.
— Я хотел сказать тебе кое-что. Но пожалуй, не стоит.
«Твой Спенсер тоже на девяносто процентов состоит из рекламы, и лишь десять остаются на содержание». Вот что он хотел сказать!
— Я бы хотела встретиться с тобой, — вырывается у меня.
— Вообще-то я занят — веду одно отвратительное дело. Изнасилование несовершеннолетней. Это дело рук ее дядюшки — с удовольствием размазал бы его, как слизняка! В целом довольно распространенный случай, если не считать того, что девочка — сирота и что теперь у нее анальная гонорея.
— Господи, — шепчу, закрыв глаза.
— И не говори.
— Но на чашечку кофе ты согласен?
Снова пауза.
— Салли, сказать по правде, я не уверен, что это хорошая идея. Это дело отнимает у меня все свободное время.
Не верю своим ушам! Даглас отказывает мне?
— Что ж, ладно, — стараюсь, чтобы голос не выдал моего разочарования. — Тогда после того как закроют дело?
— Возможно.
Все понятно. Я вполне заслужила это.
— Мне так жаль, — тихо говорю я, чувствуя, как перехватило горло.
— Мне тоже, Салли, — отвечает он и вешает трубку.
Несколько минут сижу неподвижно, затем вскакиваю, достаю несколько больших сумок, распахиваю шкафы и тумбочки, вытаскиваю вещи Спенсера: его свитер, его брюки, шорты, его джинсы, майки, носки, его спортивный костюм — бог знает сколько у меня скопилось его шмоток!
Фото Спенсера в рамке, наше совместное фото, фото Спенсера со Скотти и Самантой (его кошкой, которую он часто привозил на выходные), книги и журналы Спенсера, письменные принадлежности Спенсера… Ага, еще корм для Саманты, наполнитель для кошачьего туалета. Все это я аккуратно складываю в сумки. Возвращаюсь в кухню и вытаскиваю еду, которая в этом доме хранилась специально для Спенсера: банки «Доктор Пеппер», острые соусы, коробку сухих каш в пакетиках, рисовые хлопья — вся эта ерунда, которой он придавал такое значение. Упаковываю и это в сумки, затем выношу их в гараж и с чувством выполненного долга возвращаюсь в дом. На самом-то деле я постепенно начинаю закипать.
Накидываю куртку, беру теплые перчатки, обуваюсь и выхожу на улицу со Скотти.
Снаружи очень тихо и красиво. Снег падает медленно, кружится и опускается на деревья и кусты, укрывает весь двор. Мой джип уже весь белый. Слепив снежок, запускаю его в Скотти. Пес подпрыгивает, лязгает зубами, белые брызги снега разлетаются от его морды во все стороны. Целый взрыв! Он повизгивает, пританцовывает в ожидании следующего. Я снова наклоняюсь за снегом.
Господи, в какой балаган превратилась моя жизнь! Глаза наполняются слезами, я шмыгаю носом и улыбаюсь собаке. Крепкий снежок уже готов. Запускаю снаряд повыше, Скотти подпрыгивает сразу на четырех лапах, пасть открыта, из нее валит пар, морда ужасно смешная, на усах налип снег. Новый взрыв — и радостный визг собаки.
В этот момент звонит телефон. Сначала решаю не отвечать, но, подумав, что это может быть Даг, бросаюсь в дом. Успеваю схватить трубку до того, как включится автоответчик.
— Да?
— Мне нужна Салли Харрингтон. — Мужской голос.
— Это она и есть. — Может, стоило сказать, что Салли нет дома?
— Добрый вечер, мисс Харрингтон. Вас беспокоит детектив Мендоса из полицейского управления Лос-Анджелеса.
С трудом проглатываю комок в горле.
— Я вас слушаю.
— Я занимаюсь пропажей мисс Лилиан Мартин. Нам сообщили, что вы и ваш друг видели ее последними.
— Э… вы имеете в виду вчерашний вечер? Мы — мой друг Спенсер Хоз и я — подвезли ее домой после вечеринки в ресторане «Дель фильо». Это было около одиннадцати часов.
— И Спенсер Хоз был с вами? — уточняет детектив.
— Да.
Молчание. Судя по всему, он делает пометки в своем блокноте.
— Мисс Харрингтон, вы не подскажете, как можно связаться с мистером Хозом в Гонолулу?
Что?
— Простите?
— Номер, по которому можно его там найти?
— Нет. Увы, нет. — Гонолулу? Это что за чертовщина?
— Вы не знаете, когда он вернется?
— Нет. Вам стоит спросить об этом у Кейт Уэстон, его начальницы. — Диктую номер телефона издательства.
— Мисс Мартин не упоминала, что собирается уезжать? Возможно, с мистером Хозом?
— Нет.
— А когда вы в последний раз видели вашего друга?
— Сегодня утром в отеле «Ставни» в Санта-Монике. В девять или чуть позже. Сразу после этого я уехала в аэропорт. Мне нужно было возвращаться в Коннектикут.
Пауза.
— Спасибо за сотрудничество, мисс Харрингтон. Если вы узнаете что-то о мисс Мартин или о Спенсере Хозе, прошу связаться со мной. — Детектив диктует имя и номер телефона.
Положив трубку, некоторое время потрясенно смотрю на нее. Гонолулу?
Глава 5
Прошлую ночь я провела почти без сна.
Когда я с утра вхожу (а точнее, сонно вваливаюсь) в редакцию «Геральд американ», выясняется, что буквально каждый жаждет со мной поговорить. Всех интересует, каков в жизни Лиам Нисон и как я съездила в Лос-Анджелес.
О, с чего бы мне начать свой «увлекательный рассказ»?
— Он не приехал, — бормочу, пробираясь к своему рабочему месту. Мои любопытные коллеги не оставляют меня в покое — они окружают мой стол, расспрашивая, кого я видела на приеме. Жители Коннектикута не избалованы встречами со знаменитостями, а потому ужасно жадны до новостей из Голливуда.
…Вчера вечером я трижды звонила Спенсеру домой, два раза в издательство, даже разговаривала с Кейт Уэстон, но ничего не добилась. Кейт тоже была озадачена и удивлена.
— Да, полиция сообщила мне то же самое, — сказала она. — Спенсер вылетел в Гонолулу прямо из Лос-Анджелеса вчера днем.
— Кейт… — Стараюсь, чтобы в голосе не звучало отчаяние брошенной. — Я ничего не понимаю!
— Я тоже, — осторожно говорит Кейт. — Если только…
— Если только он не решил пару дней провести с Лилиан, — горько договариваю я. — Не смущайся. Мне это тоже пришло в голову.
— Прости, Салли, но это кажется единственным разумным объяснением.
— Он звонил в офис?
— Нет. И это тоже странно.
— И почему Лилиан не сообщила агенту о том, что уезжает?
— А если бы он ей не разрешил?
— Поэтому она улетела без предупреждения, так? Но ведь можно было бы узнать в аэропорту.
— Они могли воспользоваться вымышленными именами. Как все знаменитости.
— Но в списке пассажиров должны стоять настоящие фамилии, — возражаю я. В свое время я ловила в аэропортах знаменитых людей, просматривая списки пассажиров — за определенную мзду это позволяют.
Кейт обещает, что сообщит мне тотчас, стоит Спенсеру объявиться. Я тоже обещаю ей это.
— Я думаю, что он скоро позвонит одной из нас, — уверенно говорит Кейт.
А вот я в этом сильно сомневаюсь…
На столе меня ждет неоконченная статья из серии железнодорожных сводок. Судя по всему, парень, что писал ее, вчера уехал, и заметка перешла ко мне по наследству. Пытаюсь разобраться.
Мой босс, Алфред Ройс-младший, сын учредителя газеты и нынешний ее владелец, подходит ко мне.
— Салли, — заискивающе говорит он (это может означать только одно — у него ко мне какая-то просьба). — Есть одна проблема. Только ты можешь с ней справиться.
Как сказала бы Дороти Паркер: «Ну, что еще за дерьмо?»
— Разве не на меня повесили этот железнодорожный очерк? Его же надо сдать к воскресенью.
— Ты успеешь, это недолго.
— Уже среда, — напоминаю недовольно. — Времени в обрез.
— Статью допишет Майк. Мое дело не терпит отлагательства, — умоляюще говорит Алфред, наклоняясь ко мне через стол. От него пахнет маринованными огурцами. — Тебе известно, что я являюсь председателем Каслфордской исторической недели?
— Да, — откинувшись на стуле, тяну я.
— И что в этом году меня назначили освещать раздел, посвященный истории Америки?