Роз хотела собрать те немногие вещи, что принадлежали ей всегда, и быстро покинуть дом. Менее всего ей хотелось встречаться с Гаем. Полбеды, если он будет настаивать на том, чтобы она его выслушала. Роз боялась, что он возьмет ее за руки или виновато посмотрит на нее своими синими глазами. Она хорошо знала очарование его нежного взгляда. Но она помнила и другой его взгляд, немного грустный и задумчивый, каким он вчера смотрел на прильнувшую к нему Кармелу. Более того, он даже не пытался освободиться от ее объятий!

Именно это воспоминание могло поддержать Роз и дать ей силы сделать то, что она задумала.

Тут она заметила машину у дверей их дома. Кармела, перегнувшись через подоконник что-то говорила Гаю, который сидел за рулем. Роз в невероятной панике повернулась и бросилась бежать в обратную сторону. Сверкающие фары несущихся мимо автомобилей отражались в мокрой поверхности асфальта. Их резкий свет мешал Роз видеть. Слепящие огни были повсюду. Она прикрыла рукой глаза. Единственным ее желанием было спрятаться подальше от этого света и от серебристого «бентли».

Раздался пронзительный скрип тормозов. Сверкающий бампер какой-то машины зацепил Роз. Она шарахнулась в сторону и едва не попала под колеса другой машины, мчавшейся прямо на нее, но чудом успевшей затормозить. Одну туфлю Роз потеряла и теперь, не удержав равновесия, рухнула прямо на асфальт.

Со всех сторон раздавались взволнованные восклицания. Движение полностью остановилось, и было слышно, как хлопают дверцы автомобилей.

Испуганный водитель, который чуть было не сбил ее, бросился к ней и попытался поднять. Но тут чья-то сильная рука схватила его за воротник и буквально отбросила в сторону. Над ней склонился Гай. В его лице не было ни кровинки, а глаза потемнели, будто он пережил нечто ужасное. Он опустился на колени рядом с ней. Ее лица было не узнать — настолько оно запачкалось. Гай достал платок и протер ей глаза. Роз шевельнула губами.

— Со мной все в порядке.

— О, Роз! — Это был не крик, а, скорее, стон.— Роз!

Он поднял ее на руки и, раздвигая толпу, направился к машине.

Глава 16

Все произошло настолько внезапно, что Роз еще долго пребывала в потрясении и никак не могла собраться с мыслями. Машина тронулась с места, и тут она заметила Кармелу, которая буквально металась на противоположной стороне дороги, пытаясь привлечь внимание Гая.

— Куда мы едем? — Голос Роз был едва слышен.

— В больницу. Будет лучше, если тебя осмотрит врач.

— Но со мной ничего не случилось. Тот автомобиль даже не задел меня.

Гай облегченно вздохнул и бросил взгляд на Роз. Кармела осталась далеко позади. Наконец они оказались вдвоем. Вечерний Париж сверкал огнями. Но это не занимало Роз. Сейчас ее волновала одна единственная мысль: человек, которого она любит, выглядел так, словно он сам только что побывал в когтях у смерти. Его лицо медленно оживало, хотя в глазах был виден застывший ужас.

— Роз, если бы с тобой что-нибудь случилось, то я... я...

— Ничего не произошло,— мягко сказала она.— Поверь мне, я жива и здорова, и нет необходимости везти меня в больницу. Скажи, почему ты так обошелся с Кармелой? Ты практически захлопнул дверь автомобиля у нее перед носом.

— Она хотела поехать с нами,— жестко ответил он.— А я этого не хотел.

Некоторое время они молчали.

— Роз, зачем ты сделала это? — вдруг спросил он.

— Что я сделала?

— Как только ты увидела мою машину, ты развернулась и бросилась бежать. В какой-то момент я подумал, что ты вот-вот погибнешь,— он перевел дыхание.— А когда я увидел тебя лежащей на дороге, то мне показалось, что тебя сбил я, что это моя вина.

— О, Гай! Прости,— полным сочувствия голосом проговорила она.— Если честно, то я не знаю, зачем убегала.

— Я знаю, но не будем говорить об этом.— Одной рукой он продолжал держать руль, а другой крепко обнял Роз.— Дорогая, если тебе действительно не нужен врач, то мы сразу поедем ко мне в номер, и там ты сможешь привести себя в порядок. Твоя одежда безнадежно испорчена, но не волнуйся, завтра мы перевезем твои вещи от Кармелы. Постараемся это сделать как можно быстрее.

— Я... Я больше не вернусь к ней? — робко спросила она.

— Нет,— твердо, словно подводя черту, ответил Гай. Неожиданно его лицо смягчилось, и он сказал: — Роз, я люблю тебя. Поверь мне, пожалуйста.

Они подъехали к гостинице. Гай помог ей выйти из машины, и они вошли в холл. Пока они шли к лифту, Роз чувствовала на себе взгляды сотен глаз.

До этого дня Роз только один раз была у Гая в гостинице. Он занимал один из самых роскошных номеров. Как только они поднялись, официант почти мгновенно принес им бренди и другие напитки. Женский персонал гостиницы не оставил Роз без внимания. Прибежавшие горничные наполнили водой ванну и предложили ей кое-что из одежды. Но Роз предпочла облачиться в одну из пижам Гая и, укутавшись в нее, как в мантию, вышла в гостиную. К этому времени весь персонал уже ушел. В огромной гостиной номера, поражавшей несчетным количеством ваз с цветами и великолепной мебелью, они остались вдвоем.

— Роз, ты уверена, что с тобой все в порядке и не надо вызывать врача? — с заметной тревогой в голосе спросил Гай.

— Абсолютно уверена,— улыбнулась она.

Он раскрыл объятия, и она прижалась к нему.

— Ты сказал, что любишь меня. Это... это действительно правда?

— Да, милая. Я полюбил тебя с первого взгляда!

Она недоверчиво посмотрела на него.

— Почему же ты ничего не сказал мне?

— Наверное, я боялся,— грустно ответил он.— Я боялся поверить в свою любовь. После предыдущих неудач у меня появилась какая-то осторожность. Кроме того, я ведь совсем не знал тебя. Для меня ты была воплощением нежности и чувствительности, а для счастья мужчине нужно именно это. С другой стороны, я боялся, что совсем не нравлюсь тебе, что тебя привлекают лишь мои деньги. Кто знает, может, ты стремилась заполучить мое состояние?

— Ты не прав, Гай. Я тоже полюбила тебя сразу,— просто сказала она.— Еще до того, как ты появился в конторе мистера Манкрофта, я увидела твою фотографию и влюбилась в тебя.

Гай испытывающе посмотрел на нее.

— Ты уверена, что твоя любовь ко мне — это не просто романтическая история, сочиненная газетчиками? Все эти россказни о моем состоянии, яхтах, домах...? У меня действительно огромное состояние, Роз!

Она с негодованием запротестовала:

— Нет, Гай! Как только я увидела тебя, то первой моей мыслью было, что Кэрол-Энн Вэйзи — самая счастливая женщина на свете! И твои деньги здесь совершенно ни при чем.

— А почему ты отказывалась ехать со мной в Корнуэл? Если помнишь, я заставил тебя сделать это.

— Я была почти уверена, что после того, как я сыграю свою роль, ты и не вспомнишь обо мне,— глаза Роз стали грустными.

Гай привлек ее к себе и обнял. Она почувствовала, что его сердце бьется в такт ее собственному.

— Однажды твои заботливые руки нежно касались моей раны,— он поцеловал ее пальцы.— И как ты волновалась тогда за меня! Гай Уэйкфорд был у твоих ног. Раньше такого никогда не случалось, даже с Кармелой.

— Ты ведь любил ее? — невольно спросила она.

— Я любил женщину, которую сам создал в своих мечтах, но никогда я не любил ее так, как тебя! Когда Кармела нежданно появилась в Трегони Чойс, я знал, что она будет делать все во вред нам.

— Ты хочешь сказать, что прежняя твоя любовь не возродилась?

— Нет, к тому времени мои чувства к Кармеле были уже мертвы. Но надо знать Кармелу! Надеюсь, ты не сочтешь меня лицемером. Для меня не секрет, что, овдовев, она вновь захотела вернуться ко мне. Она прочла в газетах о том, что я свободен, а следовательно, досягаем, и отправилась в Корнуэл. Поэтому я умолял тебя объявить о нашей помолвке.

— Чтобы таким образом защититься от Кармелы?

— Глупышка! — Он убрал золотистый локон с ее лба.— Я хотел защитить тебя! Чтобы не потерять...


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: