— Вы?.. Как, вы сказали, вас зовут?
— Кэри Донн. Я...
Он помотал головой.
— Послушайте, я просто ничего не понимаю. Как вы можете быть...
— Знаю, — быстро прервала его Кэри. — Я не та мисс Донн, что была здесь, когда вы уезжали в отпуск. Но я настоящая Кэри Донн. Розали Донн — моя сестра. Они с мистером Мартином Квестом, насколько мне известно, уехали отсюда вместе, поженились в Танжере, а потом улетели на Ивису, где намерены поселиться. Это произошло на прошлой неделе. Мистера Рэндала Квеста, — она отчаянно торопилась все досказать, — сегодня нет, но вы должны зайти к нему завтра утром, а в его отсутствие он попросил меня представиться вам, что я и делаю, — неловко закончила она.
Майкл Крофт протяжно присвистнул. Потом пробормотал:
— Так они сбежали? Мартин наконец вырвался? Не подумал бы, что он на это способен, но что только не делает любовь! — Он снова повернулся к Кэри. — А что же здесь делаете вы, мисс... Кэри Донн?
— Я сменила Розали. Как администратор-распорядитель, только на этот сезон. Поскольку я имею соответствующую квалификацию и свободна, мистер Квест дал мне понять, что я почти обязана согласиться на его предложение поработать здесь — в качестве извинения.
— Ясно, как ночь. То у нас тут Кэри Донн, которая на самом деле не она, то Кэри Донн, которая утверждает, что это она и есть. Вопрос номер один — откуда взялась вторая? Вопрос номер два — послушайте, не проще ли рассказать все с самого начала и до конца? Ну-ка... — Ручкой палки он придвинул ей стул и, перехватив взгляд, который она бросила на палку, добавил: — У меня заболевание бедра. Артрит, но его залечили, так что развиваться он не будет. — Придвинув стул и для себя, Майкл уселся на него.
— Насколько я понял, вы уже знаете, кто я, да? — спросил он. — Тогда, раз мы познакомились, не объясните ли вы, что все-таки случилось?
— Хорошо...
Кэри постаралась покороче пересказать ему всю историю, по его репликам почувствовав, что глубокое недовольство Мартина работой ни для кого не было секретом.
— И хотя трудно было понять, в чем тут дело, в вашей сестре чувствовалась какая-то фальшь, — сказал Майкл Крофт, когда Кэри закончила свой рассказ. — Мне самому пришлось по-братски утешать Розали, когда она плакала из-за того, что абсолютно не могла понять, в чем заключается ее работа. — Он помолчал, рассматривая Кэри. — Так, теперь вы всходите на эшафот. Надо отдать вам должное: храбрости вам не занимать... Кэри. Можно мне звать вас Кэри?
— Пожалуйста, если хотите.
— Хорошо, так я и буду вас звать. А я Майкл. — Он поднял руку в шутливом салюте, и оба засмеялись.
— И, полагаю, сплетни так и летают? — снова заговорил он.
— Втихую — наверняка. Мистер Квест распорядился, чтобы открыто об этом не говорили.
Майкл кивнул.
— Разумно с его стороны. Как только нынешние постояльцы уедут, ситуация будет восприниматься, как статус-кво. А как вы с ним? Справляетесь?
— Время покажет. Надеюсь.
— К нему надо привыкнуть. Я считаю его великолепным человеком, но надо выдержать экзамен — его экзамен. Иначе... А Дениз? Что вы...
Но в этот момент появилась Дениз собственной персоной, и вопрос пришлось отложить. Она была босиком, в оранжевом махровом полотенце, накинутом наподобие саронга, с распущенными по загорелым плечам черными волосами. Высоко приподняв коленку, она устроилась на краешке стола и, не обращая внимания на Кэри, обратилась к Майклу:
— Так ты снова впрягся в свою работу, мой друг? Ну, и каково ощущение?
Взглянув на нее, он улыбнулся:
— Великолепное!
— Лжец, — шутливо укорила Дениз.
Он покачал головой:
— Нет, я рад вернуться. И буду радоваться еще больше, если ты скажешь мне, что соскучилась.
Она взглянула на него из-под полуопущенных ресниц:
— Ну, конечно, я скучала по своему верному псу из будки, как же может быть иначе? Без него здесь чего-то не хватало. С тебя хватит?
Возмущенная таким открытым хамством, Кэри увидела, как сжались губы Майкла и погасла его улыбка.
— Хочешь сказать, что большего я не получу? — ровным голосом спросил он.
— Хочу сказать, что получишь больше, когда заслужишь. — Дениз откинулась назад, облокотившись на руки, — поза ее была вызывающей. — Итак, мне скучно. Итак, ты будешь меня забавлять. Ты будешь предлагать, как мне развлечься, а я буду говорить «нет» тому, что мне не понравится, и «да» — тому, что понравится. Вперед! Я жду.
Кэри наблюдала за ними, почти моля Бога, чтобы у Майкла хватило чувства собственного достоинства и он ей отказал.
Он повернулся к своему столу:
— Извини, но у меня здесь куча работы, с которой надо срочно разобраться.
Дениз взглянула на Кэри и соскользнула со стола.
— У тебя другие интересы, вот как? Ну что ж, развлекайся. Только не жди, что я кинусь к тебе, когда ты захочешь поразвлечься, ладно?
Она уже подошла к двери, когда Майкл, привстав со стула, спросил:
— Я тебя увижу за обедом? — И снова опустился на стул, когда она вышла, не ответив.
Он уставился на крышку стола и смущенно произнес:
— Прошу прощения за эту сцену — обычно Дениз не бывает настолько... прямой. — Кэри ничего не ответила, и через несколько секунд он добавил: — Никаких комментариев?
Понуждаемая к ответу, Кэри сказала:
— По-моему, мисс Корель была непростительно груба с вами.
— Да, конечно... — Он вздохнул, перекладывая бумаги. — Но что я могу поделать? Только время от времени пытаться самоутвердиться. Она так очаровательна и к тому же не виновата, что я подпал под ее власть. — Он поднял взгляд на Кэри, стоящую рядом с ним. — Даже постороннему видно, да?
— Да. Мне... очень жаль.
Он вдруг улыбнулся.
— Не жалейте. Я человек крепкий. Я многое могу вынести от Дениз, а в тех редких случаях, когда она вдруг решает кинуть мне кусок, — даже считаю, что вознагражден. — Расправив плечи, Майкл начал просматривать лежащие перед ним бумаги. — Наверное, надо ими заняться. Как вам показалось, Рэндал собирался куда-то сегодня уехать?
— Не знаю... Он только сказал мне: «Если я задержусь...» — У двери Кэри остановилась. — Вы всегда называете мистера Квеста Рэндалом?
Майкл поднял взгляд от конверта, который разрезал:
— Да, конечно. А разве он не представил меня как Майкла?
— Да. Но я подумала, что он, как ваш наниматель...
— О, но сначала Рэндал был просто моим другом. Наши отцы дружили. Его отец умер первым, а когда я потерял своего отца при неудачном восхождении — тогда же я сломал вот это, — Майкл показал на свое бедро, — Рэндал взял все в свои руки. Он не слишком часто появлялся — значительную часть времени был за границей, но отправил меня в ту же школу, что и Мартина, и у нас всегда были карманные деньги и коробки с лакомствами, а для меня еще и лучшие хирурги. Потом Рэндал занялся этим отелем, Мартин приехал к нему сюда, а поскольку я не могу заниматься подвижной работой, то пару лет назад Рэндал сделал меня своим секретарем. Вот... — Майкл помолчал. — Сгодится в качестве краткой биографии?
— Конечно. Спасибо.
— Это достаточно хорошо объясняет вам «Рэндала»?
— О да!
Кэри оставила Майкла с его бумагами, подумав про себя, что рассказ юноши объяснил ей несравненно больше — он продемонстрировал еще одну грань Рэндала Квеста, который преуменьшил свою заботу о Дениз, представив это как простой, ничего не значащий жест. Но то, что он взвалил на себя ответственность за двух подростков, будучи сам еще молодым человеком, немного смягчило неприятное впечатление, которое произвели на Кэри рассказы Розали и Дениз. Она почувствовала, что Майкл видит совсем не того Рэндала Квеста, как эти две девушки, — Рэндала Квеста, которого теперь ей захотелось узнать получше. Ее заинтриговала загадка, в которую владельца отеля превратили окружающие. Кэри не хватало информации, чтобы самой разобраться в том, каков он на самом деле, — а ей почему-то этого очень хотелось... На данном этапе Кэри была почти готова согласиться с мнением мистера Крофта.