Кейт рассердилась:

— Мистер Берк, я просила вас…

— Зовите меня просто Конор. Разве мы не соседи и не можем называть друг друга просто по имени?

Кейт сделала вид, что не заметила этих слов, и продолжала настаивать на своем:

— Вы прекрасно поняли, что я имела в виду — я не хочу, чтобы наша семья считала себя обязанной вам или Пэту Филану. Неужели я неясно выразилась?

Он послушно закивал:

— Предельно ясно. Вам было бы лучше, если бы она сломалась у вас или у Брайди посреди дороги. Так ведь?

— Нет, конечно. Для этого есть гараж, там мне ее починили бы…

— Да, продержали бы вдвое дольше и даже половины не исправили, и вам пришлось бы связывать ее веревкой, чтобы не развалилась на части. Если вы не хотите оставаться передо мной в долгу, я могу посчитать все расходы и прислать вам счет.

Он рассмеялся, кивнул Хэллорану и его жене и вышел на улицу.

Глядя ему вслед, миссис Хэллоран проговорила:

— Ну разве не симпатяга, а? Вот скажите, мисс Кейт, где еще встретишь такого милого человека?

— «Милого»? Меня он иногда просто в бешенство приводит.

Миссис Хэллоран изумленно уставилась на Кейт, потом лицо ее осенила улыбка.

— А, понятно. Просто вы считаете себя обязанной встать на сторону отца. Жаль, конечно, что отец ваш считает врагом такого хорошего человека. Нам он принес процветание и благополучие. Тим, расскажи мисс Кейт, как хорошо пошли у нас дела за последние три-четыре месяца, с тех пор как «Лэйкстрэнд» стал принадлежать ему. А знаете, что он еще задумал и даже обсуждал это сегодня с Тимом? Собирается устроить в отеле нашу витрину, где будут выставлены всевозможные безделушки из коннемарского мрамора и горного серебра, уотерфордское стекло и прочие сувениры для туристов. Товар пойдет нарасхват.

— И денег с нас не возьмет, — вставил ее муж. — Он называет это «услугой» для туристов, хотя на самом деле оказывает большую услугу нам. Да благословен тот день, когда он приехал на озеро и купил «Лэйкстрэнд» у бестолкового Макдонанса, который и годился-то только на то, чтобы пристроить осла на привязь да выставить постояльцу пинту пива. А о том, чтобы позаботиться о бедном соседе, даже и речи не было.

— Да, не сомневаюсь, что «Лэйкстрэнд» принес всем выгоду, — согласилась Кейт. — А моему отцу просто жалко озеро.

Она пожелала Хэллоранам удачи в новом предприятии и вышла на улицу. Заводя машину, она подумала, как это они с Брайди даже не задались вопросом, почему машина вдруг стала так хорошо себя вести. А может быть, Брайди знала, да только помалкивала?

Дома вовсю трезвонил телефон. Распахнув дверь, Кейт бросилась к нему и, к великому удивлению, услышала на другом конце провода голос Бэзила.

— Кейт, это ты? — Бэзил просто назвал ее по имени, так как не знал, кто снимет трубку.

— Да, да, Бэзил, дорогой! Где ты?

— Догадайся!

— Не знаю. Неужели здесь? Приехал?

— Точно, — ответил он, посмеиваясь.

— О, Бэзил! И даже не предупредил меня? Я бы тебя встретила!

— Не было времени, вылететь пришлось срочно. У меня здесь будет много дел, и я задержусь на несколько дней. Я не хотел беспокоить твоего отца и заказал номер в «Лэйкстрэнде», который для здешних мест, по-моему, очень даже не плох.

— Понятно. Но если бы ты сначала позвонил мне, ты мог бы остановиться у нас. А ты не хотел бы отказаться от номера?

Бэзил замешкался.

— Все не так просто, дорогая, — сказал он. — Видишь ли, мне придется каждый день ездить туда и обратно — рано вставать и поздно возвращаться. А если ты помнишь, мы договорились, что я не буду злоупотреблять твоим гостеприимством.

— Да. Но это было еще до того…

— Еще до того, как ты узнала о непримиримой вражде между Рутвенами и Берками. Но ведь ты не пленница, заключенная в башню из слоновой кости? Ведь тебе ничего не будет, если ты наведаешься в отель? Так ведь? Надеюсь, он не объявлен запретным местом?

— Конечно нет. Брайди даже подрабатывает там. Но… — Кейт вдруг замолчала, стараясь сдержать разочарование. Она давно ждала Бэзила, и его приезд виделся ей совсем по-другому. Она представляла, как он бросит в прихожей сумку, потом ему покажут его комнату и представят отцу, потом он осмотрит дом, хозяйство, а потом они вместе поедят то, что она приготовит, и, быть может, он даже поможет ей убрать со стола, пока они будут разговаривать… Да, они никогда не смогут наговориться, а потом… потом они наконец останутся одни…

Кейт подавила разочарованный вздох, боясь, что он будет слышен в трубке.

— Хорошо, — сказала она. — Мне бы, конечно, хотелось, чтобы ты остановился у нас, ну да ладно. Ведь мы и так скоро увидимся. Правда?

— Сегодня же вечером. Я планирую поужинать с тобой. Сможешь?

— Прекрасно. Ты заедешь за мной?

Бэзил снова замялся:

— Боюсь, это довольно трудно. У меня будет много дел, и я, скорее всего, буду занят до последней минуты. Может, мы встретимся в холле отеля?

Они договорились о времени, послав друг другу воздушный поцелуй. Кейт прошептала еще: «До вечера, chroi», но, не услышав ответа, поняла, что Бэзил уже повесил трубку.

Остаток дня прошел в ожидании вечера. Кейт вымыла голову, сделала маникюр и долго обсуждала с Брайди, обещавшей отвезти ее к Бэзилу, что надеть, остановив свой выбор на серебристо-зеленом облегающем платье без рукавов, и наконец объяснила отцу, кто такой Бэзил.

— Да, но что он делает на той стороне озера? — поинтересовался Чарлз Рутвен. — Ты сказала, что он приехал навестить тебя и что ты его хорошо знаешь, так почему же тогда он не остановился у нас?

На этот вопрос, как ни странно, Кейт затруднялась ответить. Глупо было предполагать, будто Бэзил намеренно предупредил ее приглашение; еще глупее — не верить ему, считая, что он побоялся остановиться у них, потому что считал, что от него могли бы ожидать предложения руки и сердца. Нет, это совсем не похоже на Бэзила… Кейт сказала отцу то же, что сказал ей Бэзил, и постаралась избежать дальнейших расспросов, пообещав пригласить его на ленч или даже на целый день, если он пробудет здесь до выходных.

Свидание было назначено на половину девятого. Брайди, как всегда в потертых джинсах и майке, отказалась пойти с Кейт, но обещала, что нарядится и составит Кейт компанию, когда Бэзил приедет к ним на ленч. Поэтому Кейт вошла в здание отеля одна и сразу же принялась искать глазами Бэзила. К своей величайшей радости, она обнаружила, что он уже там.

Сначала Бэзил не видел ее, так как стоял спиной, беседуя и смеясь с кем-то, кого не могла разглядеть Кейт. Кейт вдруг почувствовала странное беспокойство.

Будучи абсолютным экстравертом, Бэзил любил общение и в любой незнакомой компании уже через считанные минуты мог обзавестись сразу несколькими собеседниками. Он был, что называется, «душа общества», и этим во многом объяснялся его недюжинный успех в бизнесе. Но сегодня это его качество совсем не нравилось Кейт, ей не нравилось, что какое-то постороннее знакомство может отнять у них пусть даже самую малость времени.

Бэзил все еще не видел Кейт, а она направлялась к нему, пока наконец не разглядела, с кем он беседует. Это была женщина.

Кейт остановилась как вкопанная. Какое-то шестое чувство подсказывало ей, что это не случайное знакомство. Бэзил и эта девушка, судя по всему, хорошо знали друг друга. Но откуда?

Тут Бэзил повернулся и, увидев ее, бросился к ней навстречу:

— Кейт, дорогая! А я-то думал, что всегда почувствую, если ты войдешь в комнату!

Он наклонился, чтобы поцеловать ее в щечку, и Кейт почувствовала, что за ними наблюдают, — мощная фигура Конора Берка промелькнула в конце холла. Потом, взяв Кейт под руку, Бэзил представил ей свою спутницу — Эстер Дэвенпорт.

Маленькая, изящная фигура Эстер с маленькими ручками и ножками, с тонкими чертами лица напоминала превосходно выписанную миниатюру. Ее покрытые лаком светло-пепельные волосы были высоко зачесаны, а глаза, смотревшие из-под густых черных ресниц, казались зелеными. Судя по всему, она была ровесницей Кейт, но так мало походила на нее, так мало общего имела с «типом» Бэзила, что Кейт сразу успокоилась.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: