— А деньги, которые она украла? — спросил Пирс. — Они для вас важны?
— Деньги — дело десятое. Главное, разыскать Элен, вернуть ее и избежать огласки.
— Вы не упомянули о ее муже. Из этого я делаю вывод, что она не замужем. Возможно, у нее есть приятель или даже жених? Вы с ним говорили?
— Друга у нее нет, — ответил Джексон. — С ее клиентами мы сочли за лучшее не говорить, чтобы никто не узнал о ее исчезновении. Поэтому-то и полицию привлекать к делу не хотелось бы. А на вашу порядочность, надеюсь, можно положиться.
— Сделаю все, что в моих силах, — буркнул Пирс. — Вы сами-то не Можете предположить, куда она могла отправиться?
— Трудно сказать. Элен сама не понимает, что творит. В такой ситуации строить догадки, что ей придет в голову, бессмысленно. Я знаю одно: она не вернулась домой и не связалась с клиентами.
— Где она любит бывать?
— Элен не из тех, кто ведет светскую жизнь или шатается по дискотекам. Она привыкла к тяжелому труду, а в свободное время помогает нам в церкви.
Пирс промолчал. Судя по всему, Джексон чего-то недоговаривает. К тому же он сильно нервничает. Отчего? Потому, что исчезла племянница, или его что-то еще беспокоит?
— Назовите мне имена ее ближайших друзей и знакомых. Возможно, они наведут на след.
— У Элен знакомых пруд пруди. Я составил список. Впрочем, с большинством из них я сам довольно близко знаком. Напрямую я их не спрашивал, но из беседы сделал вывод: они даже не знают, что Элен исчезла. — Ричард Джексон достал из кармана сложенный лист бумаги и протянул его Пирсу. — Жаль, что я мало чем могу вам помочь. Но я и сам мало что знаю.
— С этого момента собирать информацию уже наша задача, — вмешался Кирк, все это время хранивший молчание. — Доул займется вашим делом, причем незамедлительно. Уверяю вас, вам не придется долго ждать результатов. Да, и еще. Вы положили в конверт то, о чем я просил, — что-нибудь из ее одежды, но не после стирки, так, чтобы запах не исчез?
Джексон кивнул.
— Да, конечно. В этом пакете блузка.
— Спасибо, что нашли время прийти к нам и лично обо всем рассказать, мистер Джексон. Как только у нас появятся новости, Доул с вами свяжется.
Проводив клиента, Кирк обратился к Пирсу:
— Твой напарник тебя уже ждет в гараже, у внедорожника.
— О Боже! А нельзя на этот раз обойтись без него?
— Это уж не тебе решать. — Кирк отдал ему пакет с блузкой. — Думаю, он найдет ей применение.
Зная, что спорить бесполезно, Пирс кивнул и пошел в гараж. Кирк запер дверь кабинета и направился за ним следом.
По пути Кирк размышлял: уж не совершил ли он ошибку, доверив столь ординарное дело такому асу, как Пирс Доул? Ведь все кажется довольно банальным: Элен распсиховалась, стянула у дяди деньги — кстати, не так уж и много — и поехала куда глаза глядят. Может, нечего и волноваться: кончатся две тысячи долларов — она как миленькая вернется домой.
Но интуиция подсказывала Кирку, что все не так просто. Поэтому он и поручил расследовать обстоятельства исчезновения Элен Джексон Доулу, на которого, как любому в агентстве известно, можно положиться. Даже внешность у него и та вызывает доверие, что немаловажно для сыщицкой профессии: высокий, спортивного телосложения. Коротко постриженные волосы аккуратно причесаны. Чисто выбрит. Пружинистая походка… Да что там, на такого и посмотреть-то приятно!
Пирс тем временем вывел из гаража джип-внедорожник. Агентство экипировало машину всем, что только может потребоваться оперативнику, — палаткой, если придется ночевать под открытым небом, сотовым телефоном и пейджером, фонариками разного размера, лопатками, покрышками, которые можно использовать, позиционером со спутниковой связью, позволяющим в любой точке света определить свое местонахождение.
Не успел Пирс нажать на кнопку, чтобы задвинуть двери гаража, как откуда ни возьмись выскочила огромная немецкая овчарка. Когда их с Пирсом разделяло несколько сантиметров, пес затормозил, выбивая когтями искры в асфальте, и ткнулся носом в ботинки хозяина.
— О Господи! — воскликнул Пирс. — Тебя только мне и не хватало!
— Нашел о чем горевать! — сказал Кирк. — Радуйся, что у тебя такой помощник!
— Я и радуюсь, — буркнул Пирс. — Ну здравствуй, Фокс! — Он потрепал собаку по загривку.
Услыхав свою кличку, пес поднялся на задние лапы, передние пристроил на груди у Пирса и лизнул его в лицо.
— Ладно, пора за работу, — сказал он. — Фокс! В машину! — Тот покорно направился к машине. Пирс любезно распахнул перед ним заднюю дверцу, но пес не сдвинулся с места. — Ах да, совсем забыл! Ты ж у нас крутой парень! Ну ладно, полезай на переднее сиденье. — Пирс открыл дверцу и, не дожидаясь, пока пес усядется, занял место водителя, затем захлопнул правую переднюю дверцу. — Ладно тебе, Фокс, посторонись! Что ты мне в ухо дышишь, будто паровоз! К твоему сведению, на этот раз нам предстоит общаться с настоящей леди. Так что не больно-то погань сиденье.
Бросив на Пирса изумленный взгляд, Фокс отвернулся и стал смотреть в окно.
2
Поговорив со знакомыми в полицейском участке, Пирс выяснил: мимо них проезжала машина, которую вела женщина, похожая на Элен Джексон. Впрочем, бывший коллега Пирса говорил без особой уверенности: машина — кстати, не та, которая, по словам Ричарда Джексона, принадлежит его племяннице, а какая-то другая — пронеслась на большой скорости. Женщина за рулем вроде что-то такое крикнула, но полицейский не расслышал. Ему и не до того было: он торопился на срочный вызов.
Доехав до развилки, Пирс повернул на мощенную гравием дорогу и по привычке взглянул в зеркало заднего вида.
Сзади шел автомобиль, которого еще минуту назад на шоссе не было. За ним что, следят?
У развилки Пирс снова повернул и съехал на обочину. Если за ним хвост, машина скоро появится. Нет, похоже, показалось.
Пирс снова поехал по мощеной дороге в поисках жилища. Может, Элен где-то здесь скрывается? Но свежих следов не заметно. Судя по всему, никого здесь не было. Впереди показался забор. Подъехав поближе, Пирс прочитал надпись на воротах: «Частное владение. Вход воспрещен».
Возможно, именно здесь Элен залегла на дно. К тому же рядом с калиткой отпечатки ног. Ну, она здесь прошла или не она, это мы сейчас выясним.
Выйдя из автомобиля, Пирс отворил дверцу для Фокса, подержал перед его носом блузку, принесенную Джексоном, и приказал:
— Фокс, след!
Он не стал держать собаку на поводке. Так и овчарка будет чувствовать себя свободнее, и ему будет лучше, если возникнут неприятности и потребуется пространство для маневра.
Фокс заковылял вниз по холму, нюхая землю. Вдруг застыл и коротко гавкнул, подлез под забор и понесся по частному владению. Не долго думая, Пирс перелез через забор и побежал за собакой.
Вдалеке показалась небольшая хижина. С дороги ее не было видно из-за забора и скрывавших ее сосен. Где-то неподалеку слышалось журчание ручья, а позади хижины виднелся небольшой прудик, который, судя по всему, и питался из ручья. На деревянном мостике сидела девушка в розовом лифчике и трусиках, расписанных какими-то цветочками. Она полоскала в пруду блузку, а чуть поодаль, на дереве, сушилась юбка.
Надо же, как мило! Цветочки на трусиках! Не больно оригинально, подумал Пирс. И тут его тело отреагировало на вид полуобнаженной красавицы, причем так, как не положено реагировать телу оперативника.
Она была буквально создана для любви. Черные волосы нежно ласкали кремовую кожу плеч, намокшее белье подчеркивало изящные изгибы фигуры. Да, на фотографии Элен Джексон — а сомнений в том, что это она, у Пирса не осталось — сильно проигрывает! В жизни она гораздо красивее. Прямо ходячее искушение.
Она поднялась, вероятно чтобы развесить на ветке дерева выстиранную блузку. В этот момент раздался лай и Фокс, словно взбесившись, прорвался через кусты и ринулся на мостик.