— Как я рада вас видеть!

— Что — ураган пронесся над английским портом? — улыбнулся он. — Не сомневаюсь, что причины, заставившие вас позвонить мне, были довольно вескими. — Он прикоснулся к ее руке. — Давайте найдем местечко попрохладнее. Мне удалось взять напрокат старенькую «консервную банку». Я припарковал ее внизу.

Они подошли к древней колымаге, брошенной неподалеку, у живой изгороди, и Джонни открыл для Стефании дверцу.

— Не очень комфортно, — извинился он, — но все лучше, чем стоять на солнце.

Обойдя машину, он сел рядом с девушкой.

— Ну и как вам живется в замке?

— Это сущее испытание, — осторожно сказала она.

Джонни внимательно посмотрел на нее:

— Выглядите усталой. Что случилось? Обнаружили, что работать там слишком сложно?

Растроганная сочувствием, звучавшим в его голосе, Стефания пустилась в объяснения, рассказав о неожиданном возвращении домой графа и о его странном поведении.

— Если бы у меня была хоть капля гордости, — закончила девушка, — я уехала бы сразу же. Но тогда папина фирма потеряет комиссионные, а я не хочу его подводить!

— Вам нечего бояться: вы приехали по приглашению графини, и теперь де Мароки не имеют права отказаться от своих слов.

— Но это так неприятно — остаться, когда знаешь прекрасно, что в тебе не нуждаются.

Джонни нахмурился:

— Не думаю, что у вас есть выбор, моя дорогая. Если граф не хочет, чтобы вы притрагивались к библиотеке, вы должны засунуть свою гордость поглубже в карман и сделать те комнаты, которые он позволит. К тому же это не ваше дело, если он предпочитает оставить часть замка без ремонта.

Стефания молчала, задумчиво глядя на пыльный ландшафт. Хотя она находила слова Джонни неприятными, прекрасно понимала, что в них есть резон.

— Хорошо, — вздохнула она. — Я остаюсь.

— Хорошая девочка. — Выражение его лица смягчилось. — Это значит, что я смогу часто вас видеть. Во сколько вы должны вернуться в замок?

— Как только пообедаем. У меня полно дел.

— Отлично. Тогда отправимся в Синтру и пообедаем в гостинице. После этого я отвезу вас назад.

Городок был полон туристов и экскурсионных автобусов. Все деловито фотографировали старинный дворец, возвышавшийся над мощенной булыжниками площадью. Джонни остановил машину рядом с гостиницей и повел девушку к одному из столиков, стоявших на террасе.

— Боюсь, что это не «Ритц», — заметил он, когда они сели, — но еда здесь великолепная. При условии, конечно, что вы любите португальскую кухню!

— У меня еще не было шанса ее попробовать, — ответила Стефания. — В замке французский шеф-повар.

— Это похоже на графа — пытается во всем быть непохожим на других!

Стефания с любопытством взглянула на Джонни, удивляясь, почему в его голосе сквозит такая явная неприязнь к человеку, с которым он никогда не встречался. Зависть здесь ни при чем — Джонни не из тех, кому не дает покоя чужое богатство…

Не подозревая о ее мыслях, англичанин протянул ей меню:

— Вы можете заказать себе сами, на свой страх и риск.

— Лучше я доверюсь в этом вам, — улыбнулась она. — Только, пожалуйста, без чеснока.

— Это невозможно, — усмехнулся он и, изучив меню, сделал заказ официанту на смеси английского и ломаного португальского. Затем откинулся на спинку стула.

— Как продвигается книга? — поинтересовалась Стефания. — Уже появились трупы?

— Ни одного! — Джонни улыбнулся. — По правде говоря, там вообще не будет убийств. Интрига связана с ювелирной коллекцией, а прототипами главных героев станут Мароки.

— Отличная идея!

— Надеюсь, что и остальная часть моей аудитории будет думать также! Я мечтаю сделать свою историю как можно более достоверной. И мне очень бы хотелось убедить вашего хозяина позволить мне взглянуть на его коллекцию. Думаю, вы могли бы мне в этом помочь.

— Не уверена. Это очень странная семья, они могут и отказать. Но я сделаю все возможное.

— Если не получится, мне придется использовать свое воображение в совокупности с вашими описаниями. — Он вновь наполнил бокалы вином и поставил бутылку на стол.

— Я и сама еще не видела коллекцию, — призналась Стефания.

— Ну, когда увидите, расскажете мне о ней.

— А вам хотелось бы узнать что-то особенное?

Серые глаза принялись внимательно изучать дальний угол террасы.

— Только о необычных драгоценных камнях.

— Что вы подразумеваете под необычными?

Джонни вновь посмотрел на девушку:

— Например, черный жемчуг или необыкновенной формы рубины. Собственно говоря, меня интересуют странные по форме и огранке драгоценные камни. Они основа моего сюжета. — Он достал из кармана газетную вырезку и протянул девушке. — Вот, взгляните. Это и натолкнуло меня на мысль написать книгу.

Стефания прочла статью трехмесячной давности, взятую из американской газеты. «Слеза Королевы», — говорилось в ней, — самая удивительная жемчужина в мире. Один дюйм в длину и три четверти в основании — это не свойственная для жемчуга форма. Впервые о ней заговорили пять лет назад, когда ее приобрел для своей коллекции Артуру Бордоза, бразильский миллионер. Годом позже она перешла в другие руки — ее купила богатая американская наследница миссис Вандерголд. Два месяца назад жемчужина была украдена у новой владелицы. Все поиски оказались безуспешными».

Стефания вернула вырезку Джонни.

— Не понимаю, почему кому-то захотелось завладеть такой редкой жемчужиной — ее же нельзя будет разбить на куски и продавать по частям.

— Согласен. Но покупатель наверняка уже нашелся. Человек, владеющий «Слезой Королевы», знает, что никогда не сможет выставить ее напоказ. Но это его абсолютно не заботит, главное для него — радость обладания, он может часами любоваться своим сокровищем в одиночестве. Вы были бы удивлены, узнав, сколько таких людей существует. Они одержимы страстью к красивым вещам и не остановятся ни перед чем, приобретая их.

Стефания вздрогнула.

— Это ужасно!

— Да, ужасно. Я изучил этот вопрос довольно основательно — иначе невозможно написать книгу.

Девушка поерзала на стуле и вздохнула:

— Мне кажется, что Карлос де Марок не похож на такого коллекционера. Он недавно сказал, что хочет все продать.

— Я бы не стал этому верить. Со дня смерти его отца прошло довольно много времени. И если бы он этого хотел, давно бы все продал. Он просто тщательно скрывает…

— Что скрывает?

Джонни Карлтон пожал плечами:

— Не стоит подпрыгивать на стуле от каждого моего предположения.

— Извините. — Стефания решила сменить тему. — Давайте поговорим для разнообразия о вас… О чем-нибудь приятном, например о невесте или жене!

— Я не женат. — Он усмехнулся. — Слишком люблю свободную жизнь.

— Вы думаете, брак и свобода несовместимы?

— Конечно нет. Только вспомните знакомые супружеские пары. Они и шага не ступят, не посоветовавшись друг с другом. Никаких решений под влиянием минуты. Это не по мне.

— И все же, — улыбнулась Стефания, — большинство людей считают, что ради любимого человека стоит пожертвовать какой-то долей свободы.

— Я никогда не любил, так что не могу сказать ничего определенного.

— Все изменится, когда вы встретите ту женщину, которая предназначена вам судьбой.

— Возможно. — Он спокойно посмотрел на девушку. — Может быть, я ее уже встретил.

Стефания слегка покраснела.

— Если бы встретили, не было бы никакого «может быть». Вы бы точно знали это.

— Вы говорите так, будто все это изучили на собственном опыте!

— Думаю, женщины понимают такие вещи интуитивно.

В это время официант поставил перед ними блюда, источающие аромат специй, и Стефания приступила к еде.

— Очень вкусно! Высший балл португальской кухне! — Она некоторое время ела в молчании, затем вернулась к их прежнему разговору: — У вас есть семья, Джонни? Родители, братья, сестры?

— Только мама. Отец умер несколько лет назад, и я единственный ребенок. А вы?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: