— Через пять или шесть недель.
— Так точная дата еще не назначена?
— Пока нет. Анжела сейчас в самом разгаре подготовки к этому событию.
— А, приданое невесты! — Миссис Раддок настороженно посмотрела на Анжелу. — Как это волнующе! — протянула она. — Как это потрясающе! Я еще помню, с каким удовольствием подбирала целые тонны вещей, которые потом так ни разу и не надела, когда пришла моя очередь и я выходила за Мартина. Только вот мы с ним были так безумно влюблены друг в друга, что вряд ли думали о чем-то, кроме нас самих. Та оргия покупок и приготовлений была для нас просто еще одним развлечением.
— А теперь вы овдовели, — посочувствовала Анжела, прекрасно понимая, что ей нет нужды настаивать, будто она безумно влюблена в дона Фелипе. Пожалуй, абсолютно очевидно, что все совсем наоборот.
Миссис Раддок кивнула.
— Но пока я была замужем, это было прекрасно, — объявила она, подводя итог теме. Потом снова взглянула на дона Фелипе и ослепительно улыбнулась. — У тебя очень симпатичная невеста, — сказала она. — Но я была изумлена, услышав ее английское имя, — да и выглядит она как настоящая англичанка. Я думала, если ты когда-нибудь и женишься, то на испанке.
Фелипе ответил немного холодно:
— Анжела наполовину испанка, и ее испанская половина безупречна. Хотя и в английской части я изъянов не вижу, — добавил он, задумчиво глядя на Анжелу.
— Но, дорогой мой, я никоим образом не имела в виду, что у тебя могут быть причины придираться к явно безупречному контракту, — сладко промурлыкала вдова и в который раз улыбнулась Анжеле: — Ты должна пригласить меня к себе на свадьбу, детка. Если меня не будет в Испании, я специально прилечу на это великое событие. — Она посмотрела на Фелипе: — Я ни за что на свете не пропущу этого!
— Разумеется, если вы хотели бы получить приглашение, мадам, я прослежу, чтобы вам его послали… — застенчиво начала было Анжела, но миссис Раддок прервала ее.
— Ради бога, дорогая, не будь так официальна, — запротестовала она. — Меня зовут Уиллоу, и я хочу, чтобы ты называла меня именно так. Кармелита — это прозвище, которое дал мне Фелипе, но должна признаться, что никогда не считала себя Кармелитой. Я слишком светлая, слишком англичанка, как и ты. И я бы никогда не поверила, что в тебе есть испанская кровь! Твои дети будут интересной смесью. Интересно, как они будут выглядеть?
— Скажи, Кармелита, — обратился к ней Фелипе, — где ты остановилась? И надолго ли почтила Гранаду своим присутствием? Мы не допустим, чтобы ты уехала домой слишком быстро.
— Не домой, Фелипе, а в следующий порт назначения. Ты забыл, что теперь я сама себе хозяйка и меня почти нигде и ничто не держит. Я встретила своих хороших знакомых в Севилье, и мы решили развлекаться вместе. Но теперь, похоже, я снова останусь не у дел, потому что через несколько дней они возвращаются домой — все, кроме Хосе и Педро, разумеется, — Она улыбнулась двум испанцам. — Ты забываешь, что мы, англичане, стеснены визой и иногда это весьма неудобно.
Но дона Фелипе, казалось, захватила какая-то внезапная идея.
— Тогда мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы помочь тебе справиться с этой неприятностью, — сказал он с жаром, которого Анжела в нем раньше не замечала. — Мы должны избавить тебя от необходимости оплачивать гостиничные счета! Теперь, когда ты снова появилась в моей жизни, я не могу допустить, чтобы ты вот так сразу исчезла. Возможно, твои друзья тоже воспользуются моим гостеприимством? — Двух испанцев он, однако, явно не брал в расчет: они были ниже по социальному положению. — Прежде чем взять на себя брачные обязательства, я собирался на время переехать в один из своих домов здесь, на юге, чтобы Анжела могла увидеть своими глазами, какое будущее ее ожидает. Что вы скажете на предложение стать моими гостями? Можете оставаться здесь так долго, как пожелаете!
— Но не забывай, что ты должен будешь через пять-шесть недель жениться на мисс Гревил, — напомнила Уиллоу Раддок.
— Ну разумеется! — Долю секунды дон Фелипе выглядел так, будто под сомнение поставили его честность, на лице промелькнуло презрительное выражение, но лишь на долю секунды. — Вряд ли я могу забыть подобное обязательство. Безусловно, моя женитьба — событие первостепенной важности, но все приготовления к ней уже завершены. Я вполне могу предложить вам свое гостеприимство, чтобы вы могли подольше остаться в Испании.
— Должна сказать, я считаю, что это очень мило с вашей стороны, сеньор, — поспешила заверить его вторая женщина из компании. Про себя она с облегчением подумала, что это приглашение существенно сократит их с мужем расходы. — Но боюсь, мы сможем остаться всего на несколько дней. Нам надо вернуться в Лондон к концу месяца.
— А я абсолютно свободна, — заявила Уиллоу, бросив на Фелипе взгляд из-под длинных ресниц. — И потом, ты же знаешь, я обожаю Испанию!
— Я знаю. — Дон Фелипе снова смотрел на нее с таким выражением, которого Анжела никогда прежде у него не видела. — А как насчет мистера Хэйнсфорта? — сдержанно осведомился он, указывая на второго англичанина, мнение которого до сих пор было неизвестно. — Он тоже должен вернуться в Лондон к концу месяца или у него какие-то другие планы?
— О, Джонни так же свободен, как и я, и он будет счастлив воспользоваться твоим приглашением, не правда ли, Джонни? — Уиллоу легко коснулась его руки.
Фелипе поджал губы.
— Что ж, это замечательно, — чуть натянуто сказал он. — Я буду счастлив увидеть вас в «Каза Мартинес». Очень хорошо, что мы обо всем договорились, мне остается только проследить, чтобы к вашему приезду все было готово. Пожалуйста, оставьте мне название отеля, в котором вы остановились, и я распоряжусь, чтобы за вами заехали — мы позже решим, когда именно.
Миссис Раддок изобразила полный восторг, супружеская пара искренне сожалела, что не может подольше остаться в Испании, а Джонни Хэйнсфорт не выглядел ни обрадованным, ни расстроенным. В общем-то он был безобидным молодым человеком, из тех, как подозревала Анжела, кто легко падает жертвой очарования таких искушенных особ, как Уиллоу Раддок. Та была явно не прочь видеть столь восторженного почитателя среди своих поклонников.
Желает ли Анжела присоединиться к его гостям, жених спросил у нее только тогда, когда остальные уже ушли. Он сказал ей, что сначала, разумеется, попросит разрешения у ее бабушки; в «Каза Мартинес» Анжела сможет осмотреть меблировку и решить, хочет ли она что-то поменять.
— Думаю, твоя бабушка одобрит мое решение, — закончил он, как будто только от этого и зависело присутствие Анжелы среди его гостей.
Впервые в жизни Анжела пожалела, что у нее нет друзей, к одному из которых она могла бы отправиться — с разрешения бабушки, конечно, — пока дон Фелипе развлекает своих друзей.
Что же касается состояния и обстановки «Каза Мартинес», это ее абсолютно не интересовало, и она была совершенно не намерена заставлять дона Фелипе менять там что-либо по ее прихоти. Все это было частью будущего. Оно совсем не привлекало Анжелу, и ее уже начинала возмущать сама мысль о нем.
К своему испугу, она поняла, что все в ее душе восставало против такого будущего.
Глава 5
Дон Фелипе, привез ее в бабушкин дом рано, как и подобает, они даже не остались на фейерверк, хотя, если бы ее спросили, Анжела ответила бы, что именно фейерверк ждала сегодня больше всего. Но сразу после довольно поспешного ухода миссис Раддок и ее друзей, которые вдруг вспомнили, что должны встретить еще каких-то знакомых, чтобы вместе смотреть фейерверк, Фелипе, казалось, потерял интерес к продолжению вечера. Даже не пытаясь притвориться, будто ему не наскучила ее компания, он объявил, что Анжела, должно быть, устала и хочет, чтобы он немедленно отвез ее домой.
В этот момент она поняла, что это — последняя капля. Ей пришлось терпеть общество его друзей — причем одна из них была женщина, которая весьма хорошо знала Фелипе и которой он открыто восхищался, — и полный крах своего приятно начинавшегося вечера. А жених даже не подумал извиниться ни за то, ни за другое.