воркование и щебетание птиц;
59. Молодежь блаженствовала, украшенная с ног до головы цветами и цветочными
гирляндами; повсюду из земли прорастали молодые зеленые побеги; все было
оплетено зелеными цветущими плющами;
60. Пруды заросли молодыми стеблями голубых водяных лилий; на крышах домов
отдыхали облака; вдали за туманами синели могучие горы; женщины вздрагивали
от молний, сверкающих из туч на крышах домов;
61. Голубые лотосы раскрывали свои божественные соцветия; стада упитанных коров
мычали, направляясь в поля; доверчивые олени без страха подходили к домам;
павлины танцевали при виде приближающихся грозовых туч;
62. Порывисто дул ветер, опьяненный сладкими запахами; лекарственные травы на
холме цвели, напоминая огоньки ламп; из птичьих гнезд доносился шум и
чириканье, заглушаемое звуками речных потоков;
63. Прохладные капли росы капали, подобно драгоценным жемчужинам, со всех
деревьев, лиан и травы. Невозможно описать в словах всю непреходящую славу и
величие этой горной деревни!
Этим заканчивается сарга двадцать восьмая «История о Лиле: Горная
деревня» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи,
ведущей к Освобождению, записанной Валмики.
Сарга 29. История о Лиле: О высочайшем пространстве.
1. Васиштха сказал:
Две богини были в деревне, находясь в прохладном внутреннем пространстве
собственной сущности, как знающий Атмана в спокойствии знает и блаженство, и
освобождение.
2. Со временем, интенсивной практикой чистой мудрости, Лила достигла полного
знания прошлого, настоящего и будущего.
3. Она легко и без усилий вспомнила свой прошлый путь в самсаре, свои рождения,
жизни, смерти и прочие события.
4. Лила сказала:
О богиня, увидев это место, я теперь вспомнила, по твоей милости, все, что я делала
и думала раньше.
5. Здесь я была старой женщиной, бледной и худой, с синими венами на ногах. Я
была дваждырожденной, и мои тощие руки и тело были в шрамах от работы с сухим
сеном.
6. Я была женой своего мужа, на которой держалась семья, вооруженной
маслобойкой матерью всех его сыновей и хозяйкой для гостей.
7. Я поклонялась богам и мудрым, орошая их ноги молоком и маслом, и держала в
чистоте всю посуду, ковши, горшки, кастрюли и сковородки.
8. Каждый день я готовила еду, и моим единственным браслетом на руках были
следы от мыла и пепла; я должна была услужить зятьям, дочерям, братьям,
сыновьям и родителям.
9. Воистину я была настоящей домашней хозяйкой, день и ночь слыша только
«скорей» и «подай», вся в заботах круглые сутки.
10. Я жила как во сне, никогда не задумываясь о том, кто я и что это за самсара, и
мой муж не был изощрен в писаниях и тоже не заду мывался о таких вещах.
11. Моим интересами было только как набрать дров, навоза и сухой травы для огня,
овощей для еды, и шерстяная накидка покрывала мое тощее тело.
12. У теленка я осторожно доставала из уха тревожащих его червей, поливала
овощные грядки у дома, и спешила с горшком воды по первому зову.
13. Я кормила своих телят зеленой травой у синей воды, и я каждый день украшала
красками крыльцо дома.
14. Я ненавязчиво указывала домашним на их ошибки и на необходимость
держаться в границах, подобно тому, как берег поддерживает неизменными
границы океана.
15. С ухом, дрожащим как сухой лист, опираясь на палку, боясь старости и смерти -
так я проживала свою жизнь.
16. Васиштха сказал:
Говоря это, и с изумлением глядя по сторонам, Лила и Сарасвати подошли к деревне
на вершине горы.
17. Лила продолжила:
Это мой цветочный сад, обильно украшенный красными цветами паталы, это моя
роща деревьев ашока, где стоит цветочная беседка.
18. А это мой теленок в траве на берегу среди цветущих деревьев! Его зовут Карника,
и без меня он отказывается от угощения из листьев.
19. А это моя ленивая несчастная прачка, восемь дней она плачет и из ее глаз не
просыхают слезы.
20. Здесь, О богиня, я жила, здесь сидела, здесь спала, здесь ела и пила, здесь
отдавала, и здесь брала.
21. Это мой старший сын Джьешта Шарма, плачущий в доме, а это моя корова-
кормилица пасется на поляне в лесу.
22. Это парадный вход моего дома с пятью окнами как пятью отверстиями в теле,
выкрашенный пеплом из весеннего праздничного огня.
23. Это моя кухня, вся заросшая плетями кислых тыкв, большими и плотными, ведь
за ними так хорошо ухаживали! А сама кухня подобна моей второй оболочке!
24. А это мои родные и близкие на этой земле, с глазами, покрасневшими от слез,
несущие домой дрова в украшенных рудракшей руках.
25. Вот качающиеся густые заросли на горном берегу, скрывающие волны и
осыпающие берега цветами лиан.
26. Вот покрытые росой зеленые поля с ползучими плющами, вот горные озера с
пенящимимся облаками прекрасных лотосов.
27. Навстречу полуденному солнцу раскрылись кипы белых цветов, подобных
сугробам снега, на деревьях, жаждущих гремящих гроз.
28. Многочисленные прекрасные цветы кимшуки, играя на ветру, раскинулись на
дереве, сделав его подобным кораллу.
29. А это веселые деревенские мальчишки, с корзинами, полными плодов - мое
шумное беспокойное деревенское семейство.
30. Вот река, усыпанная галькой, обкатанной и отполированной набегающими
волнами и укрытая в прохладной тени деревьев с густой листвой.
31. А вот, среди цветущих плющей и лиан, с окнами, скрытыми многочисленными
соцветиями, виден домашний храм.
32. Здесь, со мной вместе жил мой муж, чье сознание стало пространством, здесь он
был королем всей земли, омываемой четырьмя океанами.
33. О, я помню как сначала он страстно возжелал скоро стать королем, и это желание
захватило его полностью!
34. Потому затем он стал императором на восемь дней, хотя это и казалось долгим
временем, О богиня!
35. В пространстве этого дома живет мой муж, король; невидимый, подобно ветру
или запаху.
36. Здесь, в этом пространстве размером с мизинец, находится королевство моего
мужа, которое кажется раскинувшимся на тысячи миль.
37. О богиня, и я, и мой муж, несомненно - только чистое пространство, и
королевство моего мужа находится в нем же, но удивительной силой великой майи
это королевство кажется включающим тысячи горных пиков.
38. О богиня! Я хочу снова попасть в столицу королевства моего мужа. Пойдем туда –
ведь для нас нет невозможного!
39. Васиштха сказал:
Сказав это, она поклонилась богине и вошла в храм, и там они взлетели вместе, как
птицы в чистое прозрачное небо.
40. Выйдя за пределы покрывала тьмы, они увидели океан лунного света,
прекрасный подобно телу Нараяны или чистой шкуре оленя.
41. Они прошли через регион облаков, регион ветра, пересекли сферы луны и
солнца.
42. Они отправились за орбиту полярной звезды, и за обиталище мудрых и сиддхов,
и даже за границы небесного рая.
43. Они вышли за пределы Брах ма-локи, за пределы сферы небесных существ,
пересекли пространство Го-локи, Шива-локи и Питр-локи.
44. Они, будучи пробужденными, ушли далеко из мира воплощенных и
невоплощенных, и еще гораздо дальше.
45. Здесь было видно только пространство, и не было видно ни луны, ни солнца, ни
звезд, ничего;
46. Только темная, спокойная и беззвучная, глубокая наполненность пустоты
пространства, чистый единый океан, плотный и непрерывный, как скала.
47. Лила спросила:
О богиня, куда пропал свет солнца и луны и звезд? Откуда взялась эта тьма,