Получив согласие сыночка, он стал осторожно прощупывать почву для сватовства. Намекая через доверенных лиц, что союз детей равных по положению аристократов будет выгоден и им и их родителям. Однако выяснилось, что сегун Канаго вовсе не горит желанием породниться с Хайдаро. Вероятно, слухи о похождениях наследника северных земель докатилась и до него.

Сынок был в восторге, а папа в бешенстве. Вот тут то и проявил себя один из советников. Он предложил для укрепления авторитета жениха увенчать его чело венцом военных побед. Идея Хайдаро понравилась. Да и ждать повода пришлось недолго. Союзные племена варваров вновь пожаловались на бесчинство дарийцев. Наследник стал собираться в поход. И тогда уже другой советник предложил сегуну пригласить для участия в карательной экспедиции соратников Канаго. Сейчас трупы обоих советников гниют в выгребных ямах, а тогда сегун принял это предложение и отправил гонцов к будущему свату. Тот, видимо, тоже посчитал, что несколько погорячился и с благосклонностью принял данное предложение, к тому же поддержанное авторитетом Сына Неба. Очень скоро в Хайдаро-сегу прибыли полтысячи соратников Канаго во главе с сотником Айоро.

Вспомнив эту фамилию, Хайдаро скривился как от зубной боли.

Две тысячи соратников ушли за пограничную реку. На том берегу к ним присоединились войска союзных племен.

Теперь сегун понимал, что назначение сына командиром объединенного отряда явилось его главной ошибкой. Но тогда это казалось ему само собой разумеющимся. Наследник должен иметь опыт командования войском в условиях боевых действий.

Чем дальше уходил отряд, тем явственнее проступали в младшем Хайдаро его самые отвратительные качества. Он не прислушивался к советам опытных сотников, заносчиво вел себя с соратниками, всячески оскорблял сына вождя союзного племени. Разорив пару кочевий, наследник возомнил себя гениальным полководцем и, чтобы не делиться ни с кем будущей победой, оставил Айоро с горсткой людей глубоко в тылу. Не удивительно, что с таким командиром войско очень скоро попало в засаду.

Но не от этого щемило сердце старого воина. Прежде чем стать сегуном, ему пришлось много повоевать. Иногда и он вел себя неподобающе со старшими и более опытными начальниками. И ему случалось делать глупости и даже попадать в засады. Вот только он никогда не бросал в бою своих людей. А его сын, наследник Хайдаро, умелый фехтовальщик и блестящий наездник удрал, оставив войско без командира. По смутным слухам рыжеволосые пленных не брали.

Как это ни удивительно, но в тех варварских краях новости расходятся удивительно быстро. Узнав о гибели войск и сына, вождь тогда еще союзного племени с десятком телохранителей перехватил Наследника.

Частенько потом старый сегун думал, что погибни его сын от руки разгневанного отца, позора было бы меньше. Но на счастье молокососа подоспел Айоро со своими людьми и буквально вырвал молодого Хайдаро из рук варваров. Потом была долгая погоня по дремучим лесам, и уже на берегу пограничной реки сотник словил грудью стрелу, пущенную рукой вчерашнего союзника.

Когда сегуну доложили о том, что сын вернулся с горсткой чужих соратников, его первым желанием было перебить всех свидетелей позора наследника. Но усатому коротышке необыкновенно повезло! Именно в этот день в Хайдаро-сегу гостил наместник Сына Неба. В присутствии личного представителя императора Хайдаро не решился перебить благородных воинов, уцелевших в страшной схватке с врагами.

За свое молчание Айоро потребовал пятьдесят тысяч золотом и по семь тысяч каждому из уцелевших соратников.

Сегун скрипнул зубами. Нет, он не жалел денег. Ему было мучительно стыдно за сына. А сотник, надо признать, оказался умным человеком. Именно Айоро придумал историю о предательстве вождя союзного племени, о храбрости и смелости Хайдаро - младшего. Теперь появился достойный предлог наказать непокорных дарийцев. Передавший сегуну приказание Сына Неба чиновник ясно намекал, что император с пониманием отнесется к любым потерям вверенного ему войска. Война есть война. Похоже, Тонго решил всерьез взяться за бродячих ратников.

От вождей союзных племен и немногих купцов, рисковавших путешествовать по варварским землям, Хайдаро не раз слышал разговоры о сыне Самозванца, о новом вожде дарийцев, объединившем враждовавшие племена. Яко бы Рекс Хонунг Бьерн взял в жены Фудзико Сакуро и усыновил ее ублюдка. Рассказывали, что рыжеволосым теперь помогают бывшие мятежники во главе с Бусо Сакуро.

Вот только в отличие от многих, старый Хайдаро мало в них верил. Сегун просто не мог представить себе утонченную Фудзико Сакуро в роли жены вонючего кочевника. Возможно, бывшие мятежники и живут среди дикарей, но им никогда не стать для них своими. Говорят, дарийцы до сих пор едят человечину, а на пирах угощают друг друга пережеванной пищей. Это у них считается проявлением высшей степени дружелюбия. Хайдаро передернуло от отвращения. Нет, благородные Сакуро не могли опуститься до такого унижения. Слишком древним и гордым был их род, восходивший к старшим сегунам Эхимо.

На холм взлетел всадник. Хайдаро очнулся от дум.

- Пехота переправилась, мой господин, - склонился гонец.

- Пора и нам, - проговорил престарелый воин, легонько ударив коня пятками.

Александра привычно толкала тяжелое кресло. Похолодало, и господин Айоро сидел, закутавшись в теплый халат. Он уже свободно передвигался по дому, но до любимой беседки предпочитал ездить на коляске. Симара и Ция накрывали на стол. Под оббитыми войлоком колесами шуршали сухие листья.

"Вот и лето прошло", - подумала Алекс, подкатывая коляску к беседке.

Опираясь на ее руку, раненый встал и мелкими шажками подошел к глубокому креслу, где заботливые служанки уже расстелили толстое ватное одеяло.

- Можешь идти, - махнул ей Айоро.

- Да, мой господин, - поклонилась Александра.

Задумавшись, она едва не забыла поклониться Сайо. Воспитанница торопилась разделить трапезу с опекуном. Гордо вскинув голову, она прошла мимо Алекс, не обратив на слугу никакого внимания. Девушка очень сильно изменилась после того, как переночевала во дворце. Взгляд, походка и манера общения со слугами все больше напоминала Александре господ из Татсо-маро. Разумеется, она и не вспомнила об обещании попросить у Айоро позволения Алексу читать книги из библиотеки. И глядя на надменную физиономию госпожи, Александре почему-то не хотелось напоминать ей об этом. Тем более что в работе у переписчиков оказалась как раз книга, посвященная путешествию на север. Алекс поговорила с Дотигой, и художник разрешил ей читать уже переписанные листы. И теперь Александра все вечера сидела за столом возле светильника и, напрягая глаза, разбирала строчки, написанные выцветшими чернилами.

Работы прибавилось, слуги собирали опавшие листья и выносили их на берег Засранки. В людской по ночам стало прохладно. Симара выдала каждому слуге по толстому шерстяному одеялу. В господских комнатах появились большие бронзовые жаровни, куда служанки закладывали тлеющие угли.

Казалось, жизнь, вывалив на хрупки плечи Александры кучу приключений, взяла тайм аут. Ей даже удалось пару раз поболтать с Цией, пока госпожа посещала "институт благородных девиц". Молодая служанка не переставала восторгаться добротой Сайо-ли, ее мудростью и справедливостью. В последнюю встречу Алекс не выдержала.

- Тебе что, больше сказать нечего? - вскипела она. - Только и слышишь: "госпожа то, госпожа се".

Удивленная Ция так и застыла на полуслове.

- Надоело уже. Лучше расскажи, что интересного она видела во дворце? Или госпожа совсем ничего не говорила?

- Рассказывала про фейерверк! - гордо ответила служанка.

- Это еще что такое? - насторожилась Александра. Насколько она знала, в пиротехнике главным ингредиентом служил порох.

- Это такие огненные штуки, - попыталась объяснить девушка. - Их запускают в небо, они там горят. Очень красиво.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: