- Что?

- Принесли письмо, мой господин, - ответил писарь.

- Давай.

- У ворот ждет ратник и говорит, что отдаст его только тебе.

- Эй! - крикнул Чубсо, отбрасывая одеяло. - Одеваться! Быстро!

Старший дознаватель стразу узнал этого воина. Он видел его на дворе у Железного Гу. Ратник его тоже узнал и низко поклонившись, протянул свернутый листок.

Машинально кивнув на его приветствие, чиновник прочитал: "Гостиница Белый журавль", поспеши".

- Я должен что-нибудь передать? - спросил ратник, посмотрев на озабоченного Чубсо.

- Передай спасибо, мой господин, - ответил дознаватель и поспешил на конюшню.

- Мы поедем вдвоем? - поинтересовался Модово, едва успевая, за торопливо шагавшим начальником.

- Нет, - бросил в ответ тот. - Обязательно нужна охрана.

Еще вчера, Чубсо имел неприятный разговор со старшим соратником сегуна. Чиновник жаловался, на соратников переданных в его распоряжение. Воины часто игнорировали его прямые приказы, их то и дело посылали по другим надобностям, а старший дознаватель должен ездить один по делам, связанным с важным государственным расследованием.

Старший соратник откровенно морщился, слушая упреки какого-то "гостя сегуна", но за ним грозно возвышалась мрачная тень Тайного Ока Сына Неба. Когда сановнику надоели его жалобы, Чубсо было обещано, что выделенные воины будут находиться в караульном помещении, готовые в любой момент выполнить его приказ.

Старший дознаватель отправил за ними писаря, а сам направился отдавать распоряжение конюхам.

Очень скоро, кавалькада из двенадцати всадников торопливо покинула замок. Несмотря на ранний час, улицы Пригорода кишели народом, но возле гостиницы "Белый журавль" словно кто-то провел незримую черту. Люди обходили стороной обычно, довольно популярное заведение.

На крыльце, словно скучая, застыли трое ратников. Когда Чубсо с отрядом показался в конце улицы, один из них прошмыгнул в зал. Шагов за пятьдесят до гостиницы на перерез старшему дознавателю устремился полный человек в богатом отороченном мехом халате.

- Мой господин!

Чубсо придержал коня.

- Что случилось почтенный Гу?

- Будет лучше, если половина твоих людей останется здесь. Это условие господина Носо.

Чиновник нахмурился. Оглянулся на десятника соратников.

- Если что-то случится, мы справимся, Чубсо-сей, - проговорил Сабуро.

- Хорошо.

Уже вшестером они подъехали к гостинице. Подбежавший слуга принял поводья лошадей. Десятник приказал одному из соратников остаться у коновязи, второй встал на крыльце, надменно поглядывая на разбойника, устроившегося напротив.

Зал, обычно наполненный разнообразной публикой, был пуст. Чиновник стразу заметил хрупкую девушку, закутанную в темно-серый плащ. Она сидела за столом в обществе хмурого воина с мертвенно - равнодушным лицом.

- Мой господин, - к Чубсо шел плотный человек с лицом изуродованным шрамом.

- Господин Носо? - спросил его старший дознаватель.

- Это я, - кивнул разбойник, широко расставив ноги и пристально глядя на чиновника. - А кто ты?

- Это не важно, - отмахнулся Чубсо. - Главное у меня есть, то что тебе нужно.

Разбойник протянул руку.

- А у тебя есть, то что нужно мне?

- Все честно, мой господин, - нахмурился Носо. - Вон сидит девчонка.

- Мне нужно ее опознать.

- Смотри, - разрешил разбойник.

- Господин Сабуро, - окликнул десятника чиновник. - Ты хорошо знал бывшую воспитанницу Айоро. Взгляни, это она?

Когда соратник сделал несколько шагов к столику, за которым сидела девушка, ее сосед демонстративно положил руку на меч.

- Это госпожа Сайо, - сказал десятник.

Чубсо важно кивнул и, не глядя, протянул руку за спину. Модово быстро вложил в начальственную ладонь папку.

- Господин Канаго прощает вам ваши преступления.

Ного со скрытым трепетом взял из рук чиновника исписанные листки. Внимательно прочел каждый из них, смешно шевеля губами. Тщательно осмотрел печати. Потом улыбнулся.

- Забирай мой господин! Девчонка твоя.

С тревожно бьющимся сердцем Чубсо направился к столику. При его приближении, сидевший рядом с Сайо разбойник встал и поклонился девушке.

- Прощай Сакуро-ли, - проговорил он тусклым, бесцветным голосом. - Пусть хранит тебя Вечное Небо.

Услышав такое обращение, чиновник едва не споткнулся. Девчонка встала и ответила на поклон.

- Прощай, Херато-сей. Спасибо тебе за все.

Воин быстро зашагал к двери на кухню.

Чубсо подошел к столу и сел.

- Садись, - приказал он все еще остававшейся на ногах девчонке.

Сайо присела на стул и посмотрела на него. Такой спокойный и отрешенный взгляд, дознаватель раньше видел только у старых монахов. Не выдержав, он опустил глаза.

- Вот ты и попалась, - проговорил он. - Ничто не может укрыться от Тайного ока Сына Неба.

- Пусть исполниться его воля, - тихо проговорила девушка.

- Настоящий допрос я проведу в замке, - нехорошо усмехнулся чиновник. - Но, кое-что хочется узнать прямо сейчас.

- Я слушаю тебя, мой господин, - вежливо сказала Сайо.

- Кто предупредил тебя?

- О чем?

- Не прикидывайся дурой! - повысил голос Чубсо. - Почему ты сбежала от своих опекунов?

- Потому, что моей жизни грозила опасность.

- Откуда ты узнала об этом? - дознаватель подался вперед, опершись руками о стол.

- Меня предупредил бывший опекун, - невозмутимо ответила девушка и ее губы тронула тень улыбки - Прости, но я не знаю твоего благородного имени.

- Меня зовут Роно Чубсо, - представился чиновник. - Я старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба.

Сайо привстала и отвесила легкий поклон.

- Ты говоришь об Одо Гатомо?

- Мой бывший опекун умер так недавно, что мне бы не хотелось называть его имя, - нахмурилась девушка.

- Пусть так, - легко согласился дознаватель. - Как он мог тебя предупредить?

- Он прислал гонца с письмом.

- Как имя гонца?

- Этого соратника я раньше не видела, - пожала плечами Сайо. - И как его зовут не знаю. Он не представился.

- Не может быть? - усомнился чиновник.

- Он был грязным и очень уставшим, - стала объяснять девушка. - Видимо, очень торопился доставить шкатулку с письмом.

- Письмо было в шкатулке?

- Да.

- Что он тебе сказал.

- Что мой бывший опекун прислал мне важное и срочное послание.

- Где это послание?

- Я его сожгла, когда разжигала костер в пещере, Чубсо-сей.

- А что было написано в письме?

Девушка прикрыла глаза

- Моя девочка, пришло время раскрыть твое истинное происхождение и предупредить о смертельной опасности. Человек, чью фамилию ты носишь не твой отец. Ты дочь Фудзико Сакуро. В конце войны, по серьезным причинам, мне пришлось взять на себя заботы о твоем воспитании. Я думал, что эта тайна умрет вместе со мной, но недавно узнал, что тебя разыскивает Тайное Око Сына Неба. Спасайся, у тебя очень мало времени. Обо мне не беспокойся, я собираюсь вступить на дорогу в небеса.

- Подписи не было, - закончила Сайо, открыв глаза.

- Ты помнишь все дословно? - засомневался дознаватель.

- У меня хорошая память, мой господин.

- А вот твой слуга говорит, что письмо написал Токого, - усмехнулся чиновник и, заметив тень растерянности в зеленых глазах, добавил. - Это барон тебя предупредил о грозящем аресте.

- Я не давала слугам читать мое письмо, - возразила девушка. - И кто это слуга, что так бесстыдно меня оклеветал?

- Кажется, этого парнишку зовут Алекс, - ответил дознаватель.

Сайо равнодушно пожала плечами.

- Или он оказался слишком слаб для ваших палачей или слишком подл, даже для простолюдина.

- Еще он сказал, что вы были любовниками?

Глаза девушки расширились от удивления, хотя Чубсо показалось, что это выглядит немного наигранно.

- Это ложь, - спокойно ответила она, презрительно скривив губы.

- Тайному Оку Сына Неба видно все, - наставительно проговорил чиновник.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: